Beispiele für die Verwendung von "lessen threat" im Englischen

<>
As a result of the spilling of over 2,000 tons of fuel oil and sulphur into the Black Sea following the sinking of several cargo ships in November 2007, the European Parliament called on the European Council and the Commission to step up cooperation with non-European Union riparian States on the implementation of measures to lessen the threat of pollution from shipping accidents, including through action taken in the context of IMO and the Paris MOU. В результате разлива более чем 2000 тонн топлива и серы в Черном море после того, как в ноябре 2007 года затонуло несколько грузовых судов, Европейский парламент призвал Европейский совет и Комиссию активизировать сотрудничество с прибрежными государствами, не являющимися членами Европейского союза, в осуществлении мер по уменьшению угрозы загрязнения в результате морских аварий, в том числе за счет принятия мер в контексте ИМО и Парижского меморандума о взаимопонимании.
Once the perception of threat is eliminated, the salience of nuclear weapons in security policy will lessen. По мере устранения ощущения угрозы будет происходить и уменьшение выпуклости ядерного оружия в политике безопасности.
Despite improving tele-medicine services to lessen the tyranny of distance, she suggested more fly-in, fly-out services to allow specialists to treat women closer to home and programs to support people in treatment away from their communities could help. Несмотря на повышение качества телемедицинских услуг, чтобы уменьшить влияние расстояния, она предположила, что увеличение числа услуг на выезде, которое позволит специалистам лечить женщин ближе к дому, и программ поддержки людей, проходящих лечение далеко от своего дома, может помочь.
She interpreted his remarks as a threat. Она восприняла его замечание как угрозу.
Today’s wage data might make the UK Chancellor George Osborne uncomfortable as he delivers the last Budget before the election, but the fall in UK prices can help to lessen some of the effects of Britain’s stagnant wage growth. Сегодняшние данные по заработной плате, пожалуй, поставили в неловкое положение министра финансов Великобритании, Джорджа Осборна, так как ему предстоит обнародовать последний бюджет до выборов, но падение цен в Великобритании, наверное, поможет смягчить последствия застойного роста заработка.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
Tapering is by its nature gradual (it literally means to 'lessen', 'decrease' or 'reduce'), but even the slightest reduction in economic stimulus can have a big impact on markets. Слово "сворачивание" подразумевает постепенный, поэтапный процесс (буквально оно значит "ослабление", "уменьшение", "снижение"), но даже самое незначительное снижение объемов экономического стимулирования может оказать большое влияние на рынки.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия.
Some traders will use the trade entry trick because they refuse to take entries that are not “ideal”, they may miss some trades but they are emotionally OK with that because they understand the importance of getting the best entry and how it can lessen the chance of a premature stop out. Некоторые трейдеры будут использовать уловку входа, потому что не хотят брать "не идеальные торговые установки". Хотя, они могут пропустить некоторые сделки, им будет эмоционально проще, потому что они получат лучший вход и это снижает шансы столкнуться с преждевременным срабатыванием стоп-ордера.
Yellow fever and smallpox were no longer a threat. Желтая лихорадка и оспа больше не были угрозой.
This will naturally lessen the amount of losing trades you endure which will improve your overall winning percentage. Это естественно уменьшает количество убыточных сделок, что улучшит общий результат вашей торговли.
He sensed that threat early in his career. Эту угрозу он почувствовал уже в начале своей карьеры.
Upbeat numbers from Germany (other than the latest news on industrial production) lessen the overall risk a bit. Благоприятная статистика в Германии (кроме самого последнего отчета о промышленном производстве) немного снижает общую угрозу.
The threat was inexorably close. Опасность была неумолимо близка.
The War on Human Nature – “Does a president’s expression of racial solidarity with a figure of similar race involved in an ongoing civil or criminal court case lessen racial tensions?” «Война с человеческой природой» («The War on Human Nature»): «Может ли выраженная президентом солидарность с человеком той же расы, вовлеченным в гражданский или уголовный судебный процесс, уменьшить количество расовых конфликтов?»
The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies. Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.
Unfortunately, that American concession is unlikely to lessen tensions for our allies Japan and Taiwan regarding territorial and sovereignty disputes with China. К сожалению, подобные уступки со стороны Америки вряд ли улучшат позиции союзных нам Японии и Тайваня в их спорах с Китаем о территории и суверенитете.
"This poses a threat to the atmosphere of intellectual discussion, as well as to the welfare of members," she says. "Это представляет собой угрозу как для атмосферы интеллектуальной дискуссии, так и просто для нормальной жизни членов клуба", - говорит она.
We recommend avoiding iframes altogether as it tends to lessen a mobile experience. Мы не рекомендуем использовать формы iframe еще и потому, что они делают пользование мобильными платформами менее удобным.
Military spokesman Major Ntlele Ntoi said there was not, in fact, a coup, but that the military was responding to a threat from "political fanatics" whom police were attempting to arm. Представитель армии майор Нтлеле Нтои заявил, что не было, на самом деле, переворота, но что армия реагировала на угрозу от "политических фанатиков", которых полиция пыталась вооружить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.