Exemples d'utilisation de "liberalizes" en anglais

<>
The TPP's nine sponsors have resolved "to establish a comprehensive, next-generation regional agreement that liberalizes trade and investment and addresses new and traditional trade issues and twenty-first-century challenges." Девять основателей ПТР решили "заключить всеобъемлющее региональное соглашение следующего поколения, либерализующее торговлю и инвестиции и решающее новые и традиционные проблемы торговли и основные вызовы 21-го века".
The Committee is concerned about the negative impact on women of the new labour code, which liberalizes the regulation of employment in Georgia and does not include provisions on equal pay for work of equal value and against sexual harassment in the workplace. Комитет озабочен негативным воздействием на женщин нового трудового кодекса, который либерализирует регламентацию трудоустройства в Грузии и не включает в себя положения о равной оплате за труд равной ценности и положения о запрещении сексуальных домогательств на рабочем месте.
A floating currency is inevitable as China liberalizes its capital market and eliminates restrictions on international capital movements; otherwise, China would have to surrender control over its money supply and interest rates to the US. Плавающая валюта неизбежна, поскольку Китай либерализует свой рынок капитала и устраняет ограничения на международные движения капитала; иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам.
Erdogan Will Need to Liberalize Turkey to Survive Либерализовать Турцию, чтобы удержать власть
For example, we will completely liberalize Japan’s electricity market. Например, мы полностью либерализируем японский рынок электроснабжения.
In a liberalized capital market, the undiminished risk that the yuan might appreciate means that investors must be compensated by a higher interest rate on dollar assets. На освобожденном рынке капитала постоянный риск того, что юань может подорожать, означает, что инвесторы должны быть компенсированы более высокими процентными ставками на долларовые активы.
Our president has made clear that Russia’s economic success depends heavily on whether Russia can modernize and liberalize politically. Наш президент четко дал понять, что российские экономические успехи сильно зависят от того, сможет ли Россия модернизироваться и либерализоваться политически.
It is likewise hard to predict how the NU would deal with rising China as a direct competitor to its Communist oversight over liberalizing economy. Схожим образом трудно предсказать, как НС взаимодействовал бы с восходящим Китаем, поскольку тот был бы для него непосредственным конкурентом в роли коммунистического надсмотрщика за либерализирующейся экономикой.
Yet today, both are under pressure to liberalize. И все же в настоящее время на обоих оказывается давление с целью либерализовать их рынки капитала.
Likewise, gas prices should be liberalized to stop corrupt enrichment from regulatory arbitrage. Аналогично, следует либерализировать цены на газ, чтобы прекратить коррупционное обогащение на регулирующем арбитраже.
On trading rules in the context of market entry, it was made clear that while market access may be liberalized from most Governmental barriers, enterprise-level barriers, in the form of anti-competitive practices and private codes of practices by dominant retail chains and networks, are able to fully distort or block entry by developing country exporters. Что касается норм торговли в контексте выхода на рынки, было четко указано на то, что, хотя доступ на рынок и может быть освобожден от большинства установленных государством барьеров, барьеры на уровне предприятий, принимающие форму антиконкурентной практики и частных кодексов поведения господствующих на рынке цепочек и сетей розничной торговли, могут ограничить или полностью блокировать доступ для экспортеров из развивающихся стран.
Even the labor problem is solvable, with millions of workers from former Soviet Central Asia – and perhaps from a gradually liberalizing North Korea – able to take part in the ambitious development that will be needed. Даже проблема с рабочей силой разрешима с миллионами рабочих из бывших советских республик Центральной Азии – и, возможно, из постепенно либерализующейся Северной Кореи, – которые могли бы принять участие в амбициозных проектах по развитию, которые потребуется провести.
Perhaps over the years and decades, the Soviet Communist Party itself would liberalize, as we are starting to observe with China’s persistent attempts at reinventing the same Communist message for its evolving cadres. Возможно, спустя годы и десятилетия сама советская коммунистическая партия начала бы либерализироваться, как это происходит в Китае, который настойчиво пытается переосмыслить коммунистическую идеологию в такт развивающемуся обществу.
We - as a result, we decided to liberalize many of our markets. И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows. Еще один подход - далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток.
But, since 1991, India has liberalized its economy and profited from globalization. Однако, начиная с 1991 года, Индия либерализовала свою экономику и извлекла выгоды из глобализации.
The past ten years saw industries and social security privatized and international trade liberalized. За прошедшие десять лет были приватизированы различные отрасли промышленности и социальное страхование, была либерализирована международная торговля.
A liberalized Russia is unlikely to turn Europe into a political Disneyland. Либерализованная Россия, скорее всего, не сможет превратить Европу в политический Диснейленд.
Yakovlev went on to become a Politburo member and key liberalizing influence on Mikhail Gorbachev. Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева.
Because the Government has not sufficiently liberalized domestic gas prices, manipulation is easy. Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !