Exemples d'utilisation de "lights off" en anglais

<>
You were driving with your lights off. Вы ехали с выключенными фарами.
How do you turn the bally lights off? Как выключить фары?
“Everybody can help reduce the problem by turning the lights off.” - Каждый человек может помочь уменьшить проблему, выключив свет».
I'll switch all the lights off and nail the door up! Выключу везде свет и заколочу дверь!
So can we have the lights off, please, so we can see it? Можно выключить свет, чтобы мы смогли это увидеть?
You and your curiosity will be satisfied, if you turn the lights off and turn this machine on. Твое любопытство будет удовлетворено, если ты выключишь свет и включишь проектор.
Now imagine that every second person over here is deaf, does not hear, and switch the lights off. Теперь представьте, что каждый второй человек тут глухой, не слышет ничего, и выключите свет.
We just took the picture by turning the lights off in the room, and this is what we see. Мы просто сделали фото, выключив свет в комнате, и вот то, что мы увидели.
Ko said children should invite their parents “to turn the lights off, go out, go to the parks to do some exercise, and enjoy some family time instead of watching TV or play video games.” По мнению Ко, дети должны убедить своих родителей «выключить свет, выйти на улицу, отправиться в парк на прогулку и насладиться временем, проведенным с семьей, вместо того, чтобы смотреть телевизор или играть в видеоигры».
You put a smart meter in your home, and you see how much electricity you're using right now, how much it's costing you, your kids go around and turn the lights off pretty quickly. Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет.
Coal companies and their allies argue that limiting coal production would keep the lights off in rural communities by preventing poor countries from building big, cheap power plants. Угольные компании и их союзники утверждают, что ограничение производства угля привело бы к отключению освещения в сельских общинах, так как бедные страны не смогут строить крупные и дешевые электростанции.
Here's another one - completely different one: Why is it that we don't do the blindingly obvious things we should do to combat climate change, very, very simple things like buying energy-efficient appliances, putting in efficient lights, turning the lights off occasionally, insulating our homes? И следующее противоречие - совершенного другого рода: Почему, скажите на милость, мы не делаем совершенно очевидных вещей, которые нам следует делать, что бы предотвратить изменения климата, невероятно простых вещей, например: использования энергосберегающих бытовых приборов, разумное, достаточное освещение, выключение света, если в нём нет нужды, утепление наших домов?
On 7 June, a plane with its lights off reportedly bombed a heavily populated part of Raga near the airstrip, killing at least four civilians, including the wife and child of a church community leader. Как сообщалось, 7 июня самолет с погашенными бортовыми огнями совершил бомбардировку густонаселенной части Раджи вблизи взлетно-посадочной полосы, в результате чего погибло, как минимум, четверо мирных граждан, в том числе жена и ребенок одного из религиозных лидеров общины.
When the lights go off, the commander explains that there’s not enough gas to run the generator. Когда свет гаснет, командир объясняет, что у них мало газа для генератора.
I saw them kissing each other last night, when the lights went off. Я видела, как они целовались прошлой ночью, когда не было света.
Only the gray glow of distant lights reflected off the clouded sky, outlining blackened hulks of modern condos and Soviet high-rises. От облачного неба отражался лишь серый свет далеких огней, благодаря которому были немного видны современные жилые комплексы и многоэтажки советской постройки.
Lights glaring in off the street, and we had to hire a security guard and all these things. Фонари светили на улице, и пришлось нанять охранника и все такое.
For 23 hours or more per day, in what’s euphemistically called “administrative segregation” or “special housing,” prisoners are kept in bathroom-sized cells, under fluorescent lights that never shut off. Video surveillance is constant. Эвфемизмы «административная изоляция» и «особые условия размещения» означают, что заключенного 23 часа в сутки или еще больше держат в камере размером с ванную - с не отключающимися лампами дневного света и под постоянным видеонаблюдением.
For three months, the automatic lights outside did not go off because it was that dark. В течение трех месяцев не гасло наружное автоматическое освещение, из-за того, что на улице стояла такая темнота.
Little lights were blinking on and off in the distance. В дали мигали огоньки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !