Sentence examples of "make do" in English
There weren't any roses so I made do with the flowerpot.
Розы не было, но я сумел обойтись цветочным горшком.
You should be able to make do with rusks for supper, right?
Ты сможешь обойтись сухарями на ужин, правда?
We make do as best we can and carry on with the mission.
Мы постараемся изо всех сил, и продолжим выполнение миссии.
I was getting worried the world would have to make do with only one lion.
Я уже начала беспокоиться, что в мире останется только один лев.
I realize these are cramped quarters, but we're all going to have to make do.
Я понимаю, что тут тесно, но нам придется приспособиться.
In that case, we would have to make do with organizing a truce until the next crisis.
В том случае, нам пришлось бы довольствоваться налаживанием перемирия до следующего кризиса.
He had a Bentley and butler, whereas most Dutch politicians make do with a housewife and a bicycle.
У него был лимузин «Бентли» и дворецкий, в то время как голландские политики обходились домохозяйкой и велосипедом.
How we make do with only one-third more genes than this simple worm remains an unanswered puzzle.
То, как нам удается функционировать, имея лишь на тридцать процентов генов больше, остается вопросом, на который еще никто не ответил.
If he can't find anyone before autumn, - he'll have to make do without a lighthouse master, too.
Если он никого до осени не найдет, то останется без смотрителя маяка.
If people would stop filling up and instead make do with half a tank, they would immediately lower gasoline demand.
Если бы люди прекратили заправлять полный бак и вместо этого обходились бы половиной бака, спрос на бензин сразу бы снизился.
The new government will have to make do and chart a slow path for its oil recovery, just as Saddam's regime did.
Новому правительству придется обходиться тем, что есть, и разработать план медленного восстановления нефтяной промышленности и уровня добычи нефти, как это делало правительство Саддама.
Maybe she lacks the sensible comfort of an equal friendship, little wonder she has to make do with the Mrs. Eltons of the world.
Возможно, она ощущает недостаток равноправной дружбы, неудивительно, что она вынуждена общаться с миссис Элтон.
Even observation posts in areas around Palestinian cross-border strongholds make do with simple light-enhancement equipment without magnification, limiting the range of use to a maximum of 400 metres.
Даже наблюдательным постам в районах вокруг палестинских пограничных опорных пунктов приходится обходиться простыми осветительными средствами без усиления мощности, что ограничивает полезный диапазон максимальной дальностью 400 м.
But I have to tell you - and sorry, Richard - but I never did like biology field trips much, and I think we can just about make do with one every few hundred million years.
Но я должен сказать вам - прости меня, Ричард - но мне никогда особо не нравились эти биоисследовательские экспедиции. и я думаю, что нам вполне хватит одной экспедиции раз в несколько сотен миллионов лет.
Hardly surprising when you remember he had to make do with the rudimentary technology of a 19th century theatre to bring to life his mythical world of vast underground caverns, mighty rivers and castles in the sky.
Ничего удивительного, если помнить о том, что он должен был обходиться простейшими технологиями театра 19-го века, чтобы пробудить к жизни его мифический мир с огромными подземными пещерами, могучими реками и небесными замками.
Whether it was concocting delicious meals from stolen scraps from the warehouse, sculpting people's hair with toenail clippers, or constructing weights from boulders in laundry bags tied on to tree limbs, prisoners learn how to make do with less, and many of them want to take this ingenuity that they've learned to the outside and start restaurants, barber shops, personal training businesses.
Будь то приготовление вкусных блюд из украденных объедков со склада, стрижка волос педикюрными кусачками или сооружение грузов из булыжников, положив их в мешки для грязного белья и привязав их к веткам деревьев, - заключённые учатся тому, как обходиться малым, и многие из них хотят применить эту находчивость на свободе: открывать рестораны, парикмахерские, быть персональными тренерами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert