Ejemplos de uso de "making foul water" en inglés con traducción al ruso

<>
Making Water Conservation Pay Плата за Сохранение Воды
It's making my eyes water. Мои глаза на мокром месте.
The National Transitional Government has misplaced priorities in the budget, allocating 52 per cent for personnel expenditure and 15 per cent for the security service sector, at a period when UNMIL is primarily responsible for national security, instead of making allocations for health, education, water and roads. Национальное переходное правительство неправильно расставило приоритеты в бюджете, выделив 52 процента ассигнований на содержание персонала и 15 процентов на сектор службы безопасности в период, когда главную ответственность за национальную безопасность несет МООНЛ, вместо направления финансовых ресурсов в сферу здравоохранения, образования, водоснабжения и дорожного строительства.
Successfully implementing the WEHAB agenda and sustainable development more generally will require adopting an integrated approach to policy-making which addresses underlying, cross-cutting issues that are central to making progress in many different areas, from water to climate change. Говоря более обобщенно, успешное осуществление повестки дня в области ВЭЗСБ и устойчивое развитие потребуют комплексного подхода к разработке политики, в котором учитывались бы основополагающие взаимопересекающиеся вопросы, имеющие главнейшее значение для достижения прогресса в целом ряде разнообразных областей, начиная от водных ресурсов до изменения климата.
And because I'm an underwater photographer, I wanted to do this story from both above and below, to make pictures like this that show one of these little pups making its very first swim in the icy 29-degree water. И будучи подводным фотографом, я хотел расскрыть эту историю и снаружи, и изнутри и сделать фотографии, на которых один из таких детенышей делает свое первое погружение в ледяную 29-градусную воду.
This top light is - I'm sorry if I'm making you seasick - this top light is actually a water quality display that shifts from red, when the dissolved oxygen is low, to a blue/green, when its dissolved oxygen is high. Этот свет наверху - извините, если вас укачивает - это верхний сигнал отображает качество воды, который изменяется от красного, когда содержание кислорода низкое, к голубому/зеленому, когда содержание кислорода высокое.
Making special arrangements for celebrating World Water Day in 2003 at United Nations Headquarters, the headquarters of the regional commissions, and at United Nations national offices and information centres; Специальная подготовка к празднованию Всемирного дня воды в 2003 году в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, штаб-квартирах региональных комиссий Организации Объединенных Наций, а также в национальных офисах Организации Объединенных Наций и информационных центрах.
But humanity already seems to be making more progress on matters related to drinking water than other global threats, such as climate change. Но человечество уже начинает больше прогрессировать в вопросах, связанных с питьевой водой, чем в других мировых проблемах, таких как изменение климата.
Making arrangements for getting clean and safe drinking water by using multi- sectoral methods. организация снабжения чистой и безопасной питьевой водой на основе применения межсекторальных подходов;
It was essential for the international community to take action — rather than just talking — to halt and reverse the construction of the separation wall; put an end to the expansion of settlements; reach a just and lasting settlement of the Palestine refugee question; end the closure policy and the economic restrictions that were making Palestinians increasingly dependent on Israel for food and water; and stop the annexation of Palestinian lands. Необходимо, чтобы международное сообщество приняло меры, а не занималось разговорами, с тем чтобы остановить и обратить вспять строительство разделительной стены; положить конец расширению поселений; добиться справедливого и прочного урегулирования вопроса о палестинских беженцах; прекратить проведение политики блокады и экономических ограничений, в результате которых палестинцы все в большей мере зависят от Израиля в отношении продовольствия и воды; и прекратить аннексию палестинских земель.
While it has been making slow but steady progress, its future is clouded by worsening water shortages; Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды.
We were peer-learning, we were engineering, we were making things, prototyping, but most importantly we were trying our prototypes in the water as often as possible, to fail as quickly as possible, to learn from. Мы учились друг у друга, мастерили, создавали, делали модели, но самое важное, мы тестировали наши модели на воде так часто, как только можно, чтобы скорее понять ошибки, чтобы учиться на этих ошибках.
Third, Lebanon should establish an independent energy regulator, by making the Lebanese Petroleum Administration independent from the Ministry of Energy and Water and widen its mandate to manage Lebanon’s natural resources. В-третьих, Ливану следовало бы учредить независимый регулирующий орган в секторе энергетики, делая Ливанскую нефтяную администрацию независимой от Министерства энергетики и водных ресурсов, а также расширить свой мандат на управление природными ресурсами Ливана.
We also firmly believe that by making sure every child in Saint Kitts and Nevis has access to primary and secondary education, to potable water and to health care, we are creating healthier, better adjusted and productive adults whose rights will have been nourished and enshrined in the policy orientation and development agenda of our proud country. Мы также глубоко убеждены в том, что, если мы предоставим каждому ребенку Сент-Китс и Невиса доступ к начальному и среднему образованию, питьевой воде и здравоохранению, то тем самым мы создадим условия для становления в нашей стране более здорового, лучше приспособленного к жизни и производительного взрослого населения, права которого будут укрепляться и воплощаться в наших политических стратегиях и программе развития нашей гордой страны.
Mr. Shalgham (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): On 27 December 2008, the Israelis launched their destructive aggression, making use a wide variety of the most lethal weapons against defenceless people, having previously besieged and starved them and having deprived them even of water, medicine and other necessities — acts which met with astonishing silence from the Security Council. Г-н Шалькам (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): 27 декабря 2008 года израильтяне начали свою разрушительную агрессию, применяя различные виды самого смертоносного оружия против беззащитных людей, после того, как они провели против них осаду и лишили их продовольствия и даже воды, медикаментов и других предметов первой необходимости; эти меры были встречены вызывающим удивление молчанием со стороны Совета Безопасности.
The World Tourism Organization has developed a set of indicators in order to assist managers in making informed decisions regarding issues of particular concern to mountain environments, for example, loss or degradation of flora and fauna, erosion, impacts of activities on water quality, seasonality and the economic benefits of tourism activity. Всемирная туристская организация разработала ряд показателей, с тем чтобы помочь менеджерам в принятии обоснованных решений по таким вопросам, вызывающим особую обеспокоенность в плане охраны окружающей среды горных районов, как утрата или деградация флоры и фауны, эрозия, последствия проводимых мероприятий для качества воды, сезонность и экономические выгоды туристической деятельности.
And he again leaves, and this time: water dripping, making a giant bowl in the rock where it drips in a stream. И снова он уходит, на этот раз это капли воды, образующие гигантскую чашу в скале, где вода протекает потоком.
Drawing up an inventory of already existing safety guidelines/best practices for the prevention of accidental transboundary water pollution and making these guidelines/best practices available to the competent authorities and focal points designated under this Convention; подготовка списка уже существующих руководящих принципов обеспечения безопасности/наилучших методов для предотвращения загрязнения трансграничных вод и направление этого списка руководящих принципов/наилучших методов компетентным органам и пунктам связи, назначенным в рамках настоящей Конвенции;
First, although commercial seed varieties may improve yields in the short term, their higher performance often has been a response to inputs (fertilizers) and to water availability, making it difficult for farmers unable to access to such inputs and conditions to reap their benefits. Во-первых, хотя товарные сорта семян могут повысить урожайность в краткосрочной перспективе, их более высокая продуктивность нередко обусловлена использованием средств производства (удобрений) и наличием водных ресурсов, что затрудняет возможность получения своих выгод фермерами, которые не имеют доступа к таким средствам производства и лишены таких условий.
Drawing up an inventory of already existing safety guidelines/best practices for the prevention of transboundary water pollution and making these guidelines/best practices available to the competent authorities and focal points designated under this Convention; подготовка списка уже существующих руководящих принципов обеспечения безопасности/наилучших методов для предотвращения загрязнения трансграничных вод и направление этого списка руководящих принципов/наилучших методов компетентным органам и пунктам связи, назначенным в рамках настоящей Конвенции;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.