Exemplos de uso de "mistook" em inglês

<>
I remember when I started practicing Buddhism 14 years ago, and I was told that the end of this practice was to be happy, I said, "How could you be happy and live in this world of suffering and live in this world of pain?" I mistook happiness for a lot of other things, like numbness or decadence or selfishness. Помню когда я начала практиковать буддизм четырнадцать лет назад, мне сказали, что результатом этой практики является счастье. Я ответила: "Как можно быть счастливым, живя в этом мире страданий, живя в этом мире боли?" Я путала счастье со множеством других вещей, таких как бесчувственность, декаденство, эгоизм.
I mistook him for his brother. Я перепутал его с братом.
I mistook you for your sister when I first saw you. Когда я впервые увидел тебя, я перепутал тебя с твоей сестрой.
Christopher Columbus once landed on the moon, but mistook it for Antarctica. Однажды Христофор Колумб высадился на луне, но перепутал её с Антарктидой.
Don't mistake rashness for loyalty. Не путай поспешность с преданностью.
So some travel agent made a clerical mistake? Какой-нибудь туристический агент перепутал текст?
She told me I was mistaken. Она сказала, что я обознался.
Do not mistake yourself as a gladiator. Не путай себя с гладиатором.
She could've mistaken it for morning sickness. Она могла перепутать это с токсикозом.
Oh no, actually, I'm mistaken. Ах, нет, вообще-то, я обознался.
We are twins. People often mistake me for my brother. Мы близнецы. Нас с братом часто путают.
You seem to have mistaken me for my older brother. Мне кажется ты перепутал меня с моим старшим братом.
I'm sorry, I think you're mistaken. Прошу прощения, но вы обознались.
I hate it when people mistake my firehouse for a post office. А я ненавижу, когда мою часть путают с почтой.
In a certain outfit, for example, a housekeeper might be mistaken for a ghost. При определенном реквизите, например, экономку можно перепутать с привидением.
When Norman suggested he was mistaken, he went mad. Когда Норман предположил, что он обознался, тот ужасно разъярился.
Sadly, their parents mistake bottle caps for food tossing about in the ocean surface. Грустно, но их родители путают пробки с едой, которая носится по поверхности океана.
Is it really so surprising that certain people might mistake this rhetoric for a call to arms? Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?
I saw Penny Coulter on her way out, but Stella said I'm mistaken, she's a witness to a robbery. Я видел Пенни Коултер, когда она выходила, но Стелла сказала, что я обознался, что она свидетель ограбления, по которому она работает.
But this conservatism should not be mistaken for violent radicalism, as America, unfortunately, has done. Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.