Exemples d'utilisation de "newcomer" en anglais

<>
Newcomer to Sherwood, are we? Новичок в Шервуд, мы?
You've made a newcomer feel so welcome. Вы дали почувствовать новенькой ваше гостеприимство.
Are you here a newcomer? Ты здесь новенький?
It is available to any newcomer. Это доступно любому новичку.
Oh, this is Susan Evans, she is newcomer, too. Это Сьюзен Эванс, она тоже новенькая.
So you're a newcomer here, huh? Ты тут новенький, да?
A newcomer in the western yellow. Типичный новичок в желтой жилетке.
Here comes a newcomer, be kind to him. У нас в классе новенький, прошу любить и жаловать.
Still, the newcomer had no mission of its own. Тем не менее, у новичка не было своей собственной конкретной задачи.
The stability of a known adversary versus the unpredictability of an impulsive newcomer. Стабильность знакомого соперника против непредсказуемости импульсивного новичка
I'm not really a newcomer 'cause I'm not really a drug addict, so. Я не совсем новичок, потому что я ведь не наркоманка, так что.
You know, he's just got to show heart out there, especially 'cause he's a newcomer. Он просто набивает себе цену, особенно из-за того, что он новичок.
But the newcomer asking the most basic questions begins to notice logical inconsistencies, from which the real constraints on solutions and technological limits arise. Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы.
Mr. Feller, as members of the Council may know, is no newcomer to the Mission — he served as Deputy Police Commissioner until May of last year. Г-н Феллер, как членам Совета, вероятно, известно, в Миссии не новичок: до мая прошлого года он был заместителем комиссара полиции.
But whether Macron, a political newcomer, is more than an electoral wizard will depend on the success, or failure, of the economic program that his government enacts. Но является ли политический новичок Макрон, больше чем избирательный волшебник, будет зависеть от успеха или провала экономической программы, которую примет его правительство.
I was a newcomer to America who was eager to assimilate into this wondrous new society, and I saw its many merits while blinding myself to its dark side. Я был новичком в Америке и хотел ассимилироваться в это замечательное новое общество; я видел его многочисленные достоинства, однако закрывал глаза на его темные стороны.
Indeed, one of Schroeder's first major foreign-policy experiences was the EU summit of 1999, where the leaders of France and Britain played rough with the newcomer from Berlin. Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина.
The options for further cooperation are many, ranging from intelligence and procurement to the development of an updated anti-terrorism doctrine (including cyber-terrorism), a domain to which NATO is a newcomer. Возможных вариантов дальнейшего сотрудничества много, начиная от обмена разведданными и заканчивая развитием модернизированной антитеррористической доктрины (включая кибертерроризм), сфера, в которой НАТО является новичком.
It also involves a high element of risk; this is why as a newcomer to the forex industry, one should always take baby steps before walking and learn how to walk before running. Торговля на рынке Forex всегда сопряжена с высоким уровнем риска. Вот почему новичкам индустрии Forex, прежде всего, нужно научиться делать первые шаги, перед тем, как пробовать себя в полную силу.
Since then, populists have been defeated in Austria and the Netherlands; the French elected Emmanuel Macron, a centrist newcomer; and May, the champion of a “hard” Brexit, lost her parliamentary majority in last month’s snap general election. После этого популисты потерпели поражение в Австрии и Нидерландах; французы избрали президентом новичка, центриста Эммануэля Макрона; а Мэй, сторонник «жёсткого» Брексита, потеряла большинство в парламенте после внеочередных всеобщих выборов в июне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !