Usage examples of "outlying archipelago" in English with translation to Russian

<>
She hadn't spoken to him about life on the chill northern archipelago where she had grown up, but he didn't doubt it was in all essentials similar to here. Она не говорила с ним о жизни на холодном северном архипелаге, где она выросла, но он не сомневался в том, что в основных чертах она была похожа на здешнюю.
These poorer outlying regions are hugely dependent on public-works projects for employment. Подобные не столь богатые удалённые регионы сильно зависят от проектов трудоустройства на госпредприятиях.
Beria dutifully retrieved this elite cadre from throughout the Gulag archipelago, undoubtedly saving the lives of most of them. Берия послушно вызволил эти элитные кадры из архипелага ГУЛАГ, благодаря чему большинству из них удалось выжить, и в этом нет никаких сомнений.
Bank robber shot it out, so I synched up the two outlying cameras. Грабитель банка выстрелил в неё, поэтому я синхронизировал видео с двух других камер.
As a result, his archipelago and China are locked in a zero-sum contest for Scarborough and Second Thomas Shoal and other features scattered in the South China Sea. В результате Филиппины и Китай оказались втянуты в игру с нулевой суммой, борясь за Отмель Скарборо, Вторую отмель Томаса и другие районы Южного Китайского моря.
In an outlying building, about 700 yards away, well outside the perimeter of security. В удаленном здании на расстоянии 700 ярдов за пределами периметра охраны.
“Herein lies the entire arc of Islam, from the eastern fringe of the Sahara Desert to the Indonesia archipelago,” Kaplan goes on, the epicenter of al-Qaeda, terrorism and anarchy. «А через него проходит вся арка ислама, от восточной оконечности Сахары до Индонезийского архипелага», отмечает Каплан. Здесь находится эпицентр «Аль-Каиды», терроризма и анархии.
Ethnic conflicts in outlying regions will also test Xi’s political control. Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
After decades of autocracy, this vast archipelago of a country just concluded a presidential election that has solidified its transition to democracy. После десятилетий автократии, в этом огромном архипелаге-стране только недавно прошли президентские выборы, укрепившие ее переход к демократии.
There are networks of women in the outlying counties, who are well integrated in their communities that could be trained as legal assistants/paralegals. В отдаленных графствах действуют женские сети, которые хорошо интегрированы в их общины и могут быть подготовлены для работы в качестве помощников юристов/ассистентов юристов.
Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin. А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.
Improving the communication and transport system between outlying areas and health care referral centres, in particular by equipping health facilities with radio communication, purchasing ambulances, and establishing contracts with transport operators. улучшение системы коммуникаций и транспортных сообщений между периферией и стандартными лечебными структурами, в частности, оснащение соответствующих структур радиосвязью, приобретение машин скорой помощи и заключение договоров с перевозчиками;
This summer, he publicly instructed his education minister to include passages from Aleksandr Solzhenitsyn's The Gulag Archipelago in the high school curriculum. Этим летом он публично проинструктировал министра образования, чтобы эпизоды из книги Александра Солженицына "Архипелаг Гулаг" были включены в программу обучения средней школы.
Furthermore, the long distances that have to be travelled along rough roads in order to leave the outlying areas and get to areas where key activities take place (markets, plantations, etc.) and places where public services are provided (schools, health centres, mayor's office, etc.) are additional factors that make daily life difficult for women and girls. Кроме того, долгий путь по плохим дорогам, который необходимо проделать, чтобы попасть из удаленных населенных пунктов к месту работы (на рынки, плантации и т. п.), предоставления общественных услуг (школы, медицинские учреждения, мэрии и т. п.), формирует еще один фактор, осложняющий повседневную жизнь сельских женщин и девушек.
Imagine urban geography as an archipelago. Представьте себе городскую географию в виде архипелага.
In the early hours of the morning the Lahad collaborators'militia fired several 155-mm artillery shells and 120-mm and 81-mm mortar rounds at outlying areas of Jarju', Mlikh, Luwayzah and Mazra'at Uqmata and at areas along the Tasah spring from its positions at Razlan hill and Zafatah. Рано утром боевики произраильского ополчения Лахда с позиций на высоте Разлан и в Зафате произвели несколько выстрелов из 155-мм орудия и 120-мм и 81-мм минометов по окрестностям Джарджу, Млиха, Лувайзы и Мазарат-Укматы, а также по районам вдоль ручья Таcа.
Because of the government's inactivity, such barriers are rising across the Indonesian archipelago. Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг.
Regarding health services for rural women, she said that while health centres in outlying districts were not equipped to deliver babies, the island was small and therefore all women had easy access to hospitals and polyclinics. Что касается медицинского обслуживания женщин, живущих в сельской местности, то она говорит, что, хотя центры здоровья в отдаленных районах не оборудованы для приема родов, остров невелик и поэтому все женщины могут без труда попасть в больницы и поликлиники.
As these islands begin to form an archipelago, a legal class emerges, supported by the clients who need them. По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
Telegraph lines were cut; roads through strategic mountain passes were seized; hundreds of Ottoman officials were attacked, particularly recruiting officers, throughout the east; outlying villages were assaulted. На всей территории Восточной Анатолии линии телеграфной связи были перерезаны; дороги через стратегические горные перевалы захвачены; сотни чиновников Османской империи подверглись нападению, особенно офицеры, занимавшиеся рекрутированием в армию; нападению подверглись отдаленные деревни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!