Exemplos de uso de "paltry" em inglês

<>
Such programs receive a paltry $25 million in the 2013 budget. На такие программы в 2013 году выделены ничтожные 25 миллионов долларов.
Nearly every piece of produce that makes it to a grocery store shelf is picked by hand, and it is almost always picked by immigrants earning paltry wages. Почти всю продукцию, попадающую на прилавки продовольственных магазинов, собирают вручную, причем, почти всегда урожай собирают иммигранты, получающие мизерную зарплату.
The contributions involved in action against the Islamic State in Syria have been paltry in comparison. Силы, участвующие в боевых действиях против ИГИЛ, по сравнению с этой группировкой просто ничтожны.
Overconsumption of animals, and of course, junk food, is the problem, along with our paltry consumption of plants. Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема.
With only paltry yields on offer at home, investors have looked to riskier, “frontier” markets for higher returns. Только благодаря предложениям с ничтожной доходностью дома инвесторы посмотрели на более рискованные «пограничные» рынки в поисках более высокой доходности.
In 1999, the year before Putin succeeded Boris Yeltsin as president, Russia's GDP was a paltry $200 billion. В 1999 году - за год до того, как Путин стал преемником Ельцина в должности президента - ВВП России составлял ничтожные $200 миллиардов.
Worse still, with European backing, the IAEA's budget, already a paltry €300 million, has been cut by almost 10%. Хуже то, что при поддержке ЕС бюджет МАГАТЭ, уже и так составляющий ничтожные 300 миллионов евро, был сокращен почти на 10%.
With Reagan's irresponsible tax cuts, combined with America's paltry savings, the US had no choice but to borrow abroad. При Рейгане, с его безответственными снижениями налогов в сочетании с ничтожным объёмом сбережений Америки, у США не было иного выхода, кроме займов за рубежом.
You will have a paltry budget, a small team, and should you fail, the Secretary will disavow any knowledge of your actions.” У вас будет ничтожный бюджет, небольшая команда, а в случае провала, Секретарь будет отрицать любую причастность к вашим действиям.”
A key reason for this lackluster performance is Germany’s notoriously paltry investment rate, which is among the lowest in the OECD. Основной причиной этих неблестящих показателей является очевидно ничтожный уровень инвестиций в Германии – один из самых низких среди стран ОЭСР.
The Americans are happy that India's pesky left, reduced to a paltry 24 seats, has been all but eliminated from national government. Американцы счастливы, что досадных левых Индии, количество которых уменьшилось до ничтожных 24 мест, едва ли не полностью устранили из национального правительства.
Notably, Russian GDP growth averaged a paltry 2.4 percent from 2011 to 2014 despite high oil prices and renewed access to credit markets. Что примечательно, рост российского ВВП с 2011 по 2014 годы составлял ничтожные 2,4%, несмотря на высокие нефтяные цены и возобновление доступа к кредитным рынкам.
79.90 is the low so far, while any attempts to recover have been short –lived, the high has been a paltry 80.06. Уровень 79.90 является минимумом на настоящий момент, притом, что какие-либо попытки восстановиться были непродолжительными, максимумы были на ничтожном уровне 80.06.
These allocation decisions are understandable, given the paltry yields available in fixed-income investments, but the resulting second-order impact could ultimately prove devastating. Эти инвестиционные решения очень понятны на фоне ничтожной доходности, которую можно получить от вложений в инструменты с фиксированным доходом, однако последующий вторичный эффект такой политики может в итоге оказаться весьма разрушительным.
Two-way commerce between the two nations was a paltry $472 million in 2014, with neither figuring among each other’s top 20 trading partners. Двусторонняя торговля между двумя странами в 2014 году составляла ничтожных 472 миллиона доллара, страны не входили в список 20 главных торговых партнеров друг для друга.
Although hedge funds had lost money since 2013, the opportunity to taking over Greece’s entire banking system for such a paltry sum proved irresistibly tempting. Хотя с 2013 года хедж-фонды теряли деньги, шанс получить банковскую систему Греции целиком за столь ничтожную сумму стал для них непреодолимым искушением.
But, ultimately, very little of that mattered because of the small and inconvenient facts that the country remained poor, pensions remained paltry, and jobs remained scarce. Но в конечном итоге все это оказалось неважно в силу маленькой, но неудобной правды, заключающейся в том, что Грузия по-прежнему бедна, пенсии там ничтожны, а работы мало.
Russia-US trade is paltry and can easily be written off: it is only when Germany-Russia trade is threatened that Putin et al. will take notice. Российско-американские объемы торговли ничтожны, и их легко можно списать со счетов. А вот если возникнет угроза российско-германской торговле, Путин и иже с ним обязательно это заметят.
Like the European Union, the United States is offering Ukraine $2 billion in loan guarantees, a paltry sum compared with the bailouts that have been delivered to other allies in crisis. Подобно ЕС, Соединенные Штаты предоставляют Украине два миллиарда долларов в виде кредитных гарантий, хотя это ничтожная сумма в сравнении с объемами помощи, которую они оказывают другим своим союзникам в кризисной ситуации.
The paltry sums have placed the Kyiv government at the mercy of foreign creditors holding $19 billion of its private debt — including the Russian government, which holds a $3 billion eurobond. Подобные ничтожные суммы отдали Киев на милость иностранных кредиторов, в руках которых находятся его частные долги на сумму в 19 миллиардов долларов — в их число входит и Россия, которая имеет евробонды на 3 миллиарда долларов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.