Usage examples of "panics" in English with translation to Russian

<>
In fact, many panics happen for a good reason. Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Does, comes out here, tries to get the boat running, panics when it won't start, jumps in the dinghy. Заканчивает, поднимается сюда, пытается завести лодку, паникует, когда не выходит, прыгает в шлюпку.
Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant. В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
But is deposit insurance the best defense against bank panics? Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники?
Financial panics subside, and the authorities realize a profit on their intervention. Финансовая паника стихает, и власти понимают, чем будет выгодно их вмешательство.
In the great panics of 1895-6 and 1907, J.P. Morgan calmed the US economy. В большой панике 1895-96 годов и 1907 года J.P. Morgan нормализировал экономику США.
In the past, the counter-cyclical behavior of large private institutions stabilized market expectations during panics. В прошлом противоциклическое поведение крупных частных учреждений стабилизировало состояние рынка во время паники.
Panics no longer occurred, which stabilized the financial system and contributed to sustained post-war economic growth. Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
Deposit insurance did away with financial panics because bank runs are typically driven by a self-fulfilling prophecy. Страхование банковских вкладов положило конец финансовой панике, потому что массовое изъятие вкладов из банков обычно является «накликанной бедой», т.е бедой, приключившейся только потому, что ее ждали.
Indeed, greater competitive pressure may increase the fragility of banks' balance sheets and make investors more prone to panics. Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике.
The panics of the past two years in emerging markets have driven home many lessons about the global economy. Паника последних двух лет на возникающих рынках преподала нам немало уроков о глобальной экономике.
Small failures can give birth to large panics, which means that in a crisis almost everyone is “too big to fail.” Небольшие неудачи могут породить большую панику, что означает, что во время кризиса все банки “слишком большие, чтобы им можно было позволить обанкротиться”.
Implementing liquidity provision policies like those advocated by Bagehot would prevent bank panics without the incentive for undue risk-taking associated with deposit insurance. Проведение политики обеспечения ликвидности, подобной предложенной Бейджхотом, предотвратит банковскую панику, устранив при этом всякие побуждения к рискованным действиям, имеющие место при системе страхования банковских вкладов.
That trend was setback by the financial panics of three years ago and exchange rate regimes previously seen as extreme policy choices acquired new prominence. Финансовая паника трехлетней давности сильно подорвала эту тенденцию, поэтому режимы обменных курсов, ранее считавшиеся экстремистскими, снова оказались объектом пристального внимания.
Both of these panics have brought a massive influx of new shooters to the AR, people who would never have considered a black rifle before. Старая и новая паника привела к тому, что у AR-15 появилось много новых приверженцев, причем среди них оказались люди, которые прежде никогда и не думали о покупке черной винтовки.
To make matters even worse, emerging markets are deprived of the one tool that the advanced countries have employed in order to stem their own financial panics: Еще больше ухудшило ситуацию то, что развивающиеся рынки отказались от одного инструмента, которым пользовались развитые страны для того чтобы справиться со своей финансовой паникой:
Their reserves have become so large that even the announcement of a small shift in assets – say, from euros to dollars – can move markets and cause disruptions and panics. Их резервы стали такими крупными, что даже сообщение о небольшом изменении в активах – скажем, из евро в доллары – может привести в движение рынки и вызвать перебои и панику.
The main conclusion of my work is that policies aimed at ensuring liquidity can not only prevent bank panics, but also avoid the excess risk-taking that deposit insurance encourages. Главное заключение, к которому я пришел в результате проделанной работы, состоит в том, что банковская политика, направленная на обеспечение ликвидности, может не только предотвратить банковскую панику, но и сделать возможным избежание ненужного риска, поощряемого системой страхования банковских вкладов.
Investors use option strategies for price protection (e. g., fully hedge any market moves below a certain price), and as assets that reliably go up during serious market corrections or panics. Инвесторы используют опционные стратегии для защиты цены (например, полностью хеджируют любое движение рынка ниже определенной цены), и в качестве актива, который наверняка вырастет при серьезных коррекциях рынка или во время паники.
In bringing new, non-"tactical" shooters to the AR, the twin panics of 2008 and 2012 have also done much to heal the aforementioned schism between the black rifle and hunting crowds. Паника 2008 и 2012 годов не только заставила новых, «невоенных» стрелков взяться за AR-15. Она помогла уменьшить вышеупомянутый раскол между охотниками и фанатами черной винтовки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!