Ejemplos del uso de "poke fun at" en inglés

<>
Sony Pictures had produced a satire poking fun at North Korea’s leader, the “Young General” Kim Jong-un. Sony Pictures подготовила сатиру дразнящую лидера Северной Кореи, «молодого генерала» Ким Чен Уна.
In fact, a couple of years ago, the Russian search-engine company Yandex (I’m on its board), took out an ad gently poking fun at Russia’s old regime of opacity. На самом деле, несколько лет назад российская поисковая система, компания Яндекс (я являюсь одним из членов ее правления), провела рекламную кампанию, мягко дразнящую старый режим непрозрачности в России.
She's only trying to poke fun at you Она просто смеется над тобой
He must learn not to poke fun at the authorities. Нужно научить его не хамить начальству.
It’s very easy, after all, to look at other countries and poke fun at their missteps and mistakes. В конце концов, очень легко смотреть на другие страны и смеяться над их ошибками и промахами.
Some have taken the risk of resorting to metaphors and allegory, while others poke fun at the whole thing by writing editorials on ballet or bee-keeping. Некоторые рискуют прибегать к метафорам и аллегориям, в то время как другие откровенно насмехаются над происходящим, выпуская редакционные статьи на тему балета и пчеловодства.
The show may revel in Russian victories, and it may take place in the secretive world of energy, spies, and counterspies, but ultimately Adapation — whose title could also be translated as “Blending In” — is a fish-out-of-water story that pokes fun at Russia as well as the United States. При всем любовании российскими победами и загадочным царством газовых компаний, разведок и контрразведок «Адаптация» (это название можно также перевести как «Вживание») — это, в конечном счете, история о столкновении двух миров, высмеивающая как Россию, так и Соединенные Штаты.
Lots of fun at school and here at the office with you and the commodore and doc. Весело, проведенное время в школе и потом здесь, в офисе, с тобой, с командором и доком.
So have fun at your "I'm a victim" party, acting like you're not some selfish, self-centered, lame-ass wannabe diva from hell, because me, I'm going to go to my senior prom with my girlfriend and my friends. Так что удачи тебе в твоей "Ах, я жертва" - вечеринке, притворяясь, что ты не какая-то эгоистичная, самовлюблённая, унылая, самопровозглашенная дива из Ада, потому что я собираюсь на свой выпускной вечер, со своей девушкой и своими друзьями.
Actually, it's going to be the night before the senior prom so we can get it out of the way so we have fun at the prom. На самом деле, это должно произойти накануне выпускного, чтобы мы уже не заморачивались этим и смогли насладиться вечеринкой.
Go and have fun at art school. Иди и развлекайся в художественной школе.
I worry a lot, feel small, and work without any fun at all. Я очень переживаю, чувствую себя униженной, работаю без продыху.
Honey, you guys have fun at the bachelor party! Милый, повеселись там с ребятами на мальчишнике!
And have a little fun at his expense. И возможность развлечься за его счет.
We had some fun at the driving range yesterday. Ну и повеселились мы с тобой там на гольфе.
Likewise, France’s new president, Emmanuel Macron, poked fun at Trump’s campaign slogan, declaring “Make Our Planet Great Again.” А новый президент Франции Эммануэль Макрон высмеял главный лозунг избирательной кампании Трампа, провозгласив: «Сделаем нашу планету снова великой».
Comedians like Jon Stewart have had merciless fun at his expense. И юмористы, например, Джон Стюарт, уже совершенно безжалостно его высмеивают.
Let them do it. Give them some freedom, and in general, let them play. Let them have fun at the workplace. Пусть сотрудники все это делают. Пусть у них будет какая-то свобода. В общем, дайте им играть. Дайте им получать удовольствие на работе.
Now we're also having a bit of fun at the center. Ну, а ещё у себя в центре мы любим повеселиться.
On a recent campaign trip to the Russian-speaking Crimean peninsula, where he enjoys broad support, Yanukovich poked fun at the Ukrainian language and the politicians who insist on speaking it. Во время своей недавней поездки в русскоязычный Крым, где он пользуется широкой поддержкой населения, Янукович высмеял украинский язык и тех политиков, которые настойчиво говорят на нем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.