Usage examples of "reaction byproduct" in English with translation to Russian

<>
Closer intelligence sharing and counter-terrorism cooperation are a likely byproduct. Более тесный обмен разведданными и сотрудничество в области борьбы с терроризмом станут вероятным побочным продуктом этого процесса.
It's completely impossible to foretell his reaction. Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
Many commentators seem to believe that the growing gap between rich and poor is an inevitable byproduct of increasing globalization and technology. Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий.
Observe his facial reaction when we mention a price. Проследи за выражением его лица, когда мы назовём цену.
If they succeed in devising policies, laws, and incentives that achieve this, a byproduct would likely be a reduction in inequality, which one hopes would reinforce the improved sense of trustworthiness. Если им удастся разработать политику, законы и стимулы для достижения этой цели, побочным продуктом вероятно будет сокращение неравенства, которое, будем надеяться, укрепит более совершенное чувство доверия.
Unfortunately, we have not received any reaction from your company. К сожалению, до сих пор мы не получили от Вас никакого ответа.
The "Marxist" revival was probably an inevitable byproduct of the current crisis. Возрождение марксизма явилось, вероятно, неминуемым побочным продуктом существующего кризиса.
We will send you detailed information as soon as we receive a positive reaction from you. Мы вышлем Вам подробное описание, как только узнаем Вашу точку зрения.
Such a strategy cannot simply emerge as a byproduct of US military campaigns. Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США.
action causes reaction Действие вызывает противодействие
Emissions of carbon dioxide, a greenhouse gas that accumulates in the atmosphere and is a major cause of rising temperatures, is a byproduct of a wide range of normal economic activities. Выбросы углекислого газа, парникового газа, который накапливается в атмосфере и является основной причиной повышения температуры, является побочным продуктом широкого спектра обычной экономической деятельности.
I think in the near future, we will mainly work on developing new sensors that will enable more precise determination of a person's reaction. Думаю, в ближайшее время нам в основном придется работать над разработкой новых типов сенсоров, которые позволят точнее определять реакции человека.
A byproduct of this strategy, combined with ongoing Palestinian attacks, has been growing international sympathy with Israel. Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur. Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции.
In China, the government holds safe bonds as a hedge against a future banking crisis and, of course, as a byproduct of efforts to stabilize the exchange rate. В Китае правительство держит безопасные облигации в качестве инструмента хеджирования против будущего банковского кризиса и, конечно же, в качестве побочного продукта стабилизации обменного курса.
But when the White House recently initiated a small program, My Brother's Keeper, to help vulnerable black and Hispanic young men, there was an angry reaction from many feminists, including Gloria Steinem. Однако когда Белый дом недавно инициировал небольшую программу, "Сторож брату моему", чтобы помочь уязвимым чернокожим и испаноговорящим юношам, последовала гневная реакция от многих феминисток, в том числе от Глории Стайнем.
The desire to live in a liberal democracy is, indeed, something acquired over time, often as a byproduct of successful modernization. Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции.
The latest wave of violence between Israel and the Gaza strip, as always, has sparked a lot of reaction. Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов.
As it turned out, after 40 years of containment, the Soviet Union and its empire unraveled, though this outcome was a byproduct of US policy, not its principal purpose. Как это сложилось, после 40 лет сдерживания, Советский Союз и его империя развалилась, хотя этот результат стал побочным следствием политики США, а не ее главной целью.
Reaction has been widespread, including overwhelming online support from the likes of Donald Trump, Montel Williams and Kelly Ripa. Отклик был широким, включая многочисленную поддержку в Интернете от таких, как Дональд Трамп, Монтел Уильямс и Келли Рипа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!