Ejemplos de uso de "refuting" en inglés con traducción al ruso

<>
Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. Вместо того, чтобы опровергнуть тезис о связи расы и низкого IQ, данные Линна подтверждают его.
But this counterattack, if it can be called that, seems unable to formulate even two-liners capable of refuting populist tendentiousness. Однако авторы этих контратак, если их так можно назвать, похоже, не способны к более-менее кратким формулировкам, которыми можно было бы опровергнуть популистскую тенденциозность.
Can we impose on ourselves a corset of higher ethical standards, thereby refuting Plato's objections to democracy, which are no less our own? Можем ли мы установить для себя более высокие этические нормы, опровергая таким образом возражения Платона против демократии, которые также являются нашими собственными?
I’m not going to spend too long refuting this nonsense, but I did find a couple of Gallup polls which show just how flatly inaccurate Boehner is. Я не буду слишком долго опровергать этот нонсенс, но я нашел парочку опросов общественного мнения центра Gallup, которые демонстрируют, насколько неправ Бонэр.
In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts. Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах.
Rocks have been found in two parts of Canada dating to 4 billion and an alleged 4.28 billion years ago, refuting the idea that the late heavy bombardment fully melted Earth’s mantle and crust 3.9 billion years ago. В двух районах Канады были найдены окаменелости возрастом 4 и даже 4.28 миллиарда лет, опровергающие идею о том, что поздняя тяжелая бомбардировка полностью расплавила мантию и земную кору 3.9 миллиарда лет назад.
Likewise, instead of refuting claims about the extent of sexual slavery during the war, Japan's government should build a monument in central Tokyo – possibly even on the Imperial Palace grounds – commemorating the “comfort women" from Korea and elsewhere who were forced to provide sexual services to the Japanese Imperial Army. Аналогично, вместо того чтобы опровергать заявления о том, насколько процветало сексуальное рабство во время войны, японскому правительству следует поставить в центре Токио – возможно, даже на территории Императорского дворца – памятник «женщинам для утех» из Кореи и других стран, которых заставляли предоставлять интимные услуги Императорской армии Японии.
But Borlaug and our bankers refute that theory. Но Борлоуг и наши банкиры опровергли данную теорию.
The arguments of so-called ID theorists are the same old arguments that had been refuted again and again, since Darwin down to the present day. Аргументы так называемых РЗ теоретиков - это все те же старые аргументы, которые опровергаются снова и снова, с тех пор как Дарвин ушел из жизни.
All these programs refute three widely held myths. Все эти программы опровергают три широко распространенных мифа.
Never met a diagnostic study I couldn't refute. Никогда не встречал диагностическое исследование, которое я не мог бы опровергнуть.
So intellectual capture is a charge hard to refute. Поэтому интеллектуальный захват - это обвинение, которое трудно опровергнуть.
But each of these propositions is refuted by the Nordic experience. Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
The Chinese government has neither censored nor refuted Hu’s dreadful findings. Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их.
If they'd been observed in phase, the theory would have been refuted. Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
Since then, it has been refuted both by political experience and statistical testing. С тех пор она была опровергнута как управленческим опытом, так и статистическим анализом.
He was looking through their stock reports, trying to find things to refute them. Он просматривал их биржевые отчёты в поисках чего-нибудь, что могло бы опровергнуть их доводы.
If the axis-tilt theory had been refuted, its defenders would have had nowhere to go. Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться.
But, as plausible as this line of reasoning may sound, the historical evidence repeatedly refutes it. Но как бы благовидно ни звучала такая аргументация, исторические факты неоднократно опровергали это.
Our research thus refutes the claim that giving patients placebos can, by itself, produce powerful clinical effects. Таким образом, наше исследование опровергает утверждения, что назначение пациентам плацебо может само по себе произвести заметный клинический эффект.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.