Sentence examples of "settles back" in English

<>
And the reason why, as that hard, compacted layer swells And then, in the spring, thaws back out and settles back down. По причине того, что уплотнённый горизонт набухает, а потом, весной, оттаивает и возвращается обратно.
How are you settling back in with your family? Как проходит ваше возвращение к семейной жизни?
I rang work to make sure all the dogs were settled for the night and I mistakenly took my shoes off because my feet were hurting and now I can't get them back on. Я позвонил на работу убедиться, что все собаки устроены на ночь, Случайно снял туфли, потому что ноги болели, и теперь не могу надеть их обратно.
For one thing, Putin may be willing to settle for nothing less than a pliant Ukraine pulled fully back into Russia’s orbit — in line with his neo-imperial comment to former president George W. Bush that “Ukraine is not even a state.” Прежде всего, Путина может устроить только послушная Украина, полностью возвращенная на российскую орбиту — это будет соответствовать его неоимперскому замечанию в беседе с Джорджем Бушем-младшим о том, что «Украина — это даже не государство».
The sooner she settles back into her life, her normal routine, the better. Чем скорее она вернётся к реальной, привычной жизни, тем лучше.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
They are unlikely to be pleased if the dust settles to reveal an increasingly European Ukraine in full control of the Russian-speaking Donbas, while Russia picks up the pieces of its shattered international standing. Но они вряд ли будут довольны, когда уляжется пыль, и им откроется неприятная для них картина: все более европейская Украина берет под свой полный контроль русскоязычный Донбасс, а Россия собирает осколки своего международного авторитета и престижа.
He came back again. Он снова вернулся.
If the index future settles around the current levels, or better still, increase further during the New York session, then Monday could be another cheerful day for Japanese stocks. Если фьючерсы индекса разместятся в районе текущих уровней, или лучше, все же, увеличатся еще во время Нью-Йоркской сессии, то понедельник может стать еще одним радостным днем для японских фондовых индексов.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
Eventually, greed settles and you begin to understand that in order to increase your odds in making money when trading, you need to find a good and decent system that helps you find unfolding trends with valid entry points. В конечном счете, Вы начинаете понимать, что для того, чтобы увеличить свои шансы сделать деньги при торговле, Вам нужно найти хорошую систему, которая поможет обнаружить разворачивающиеся тренды и даст надежные точки входа.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
To quote Ericson and Zeager, "Russia destabilizes Ukraine, creating a 'frozen conflict' that blocks the consolidation of a democratic, Western-oriented polity, while the West settles into a stable configuration of ongoing sanctions, punishing Russia, at high cost to itself, for 'bad behavior.' Говоря словами Эриксона и Зигера, «Россия дестабилизирует Украину, создавая замороженный конфликт, который мешает консолидации демократического, ориентированного на Запад государства, а Запад создает стабильную конфигурацию непрекращающихся санкций, наказывая Россию за «плохое поведение», причем зачастую с большим ущербом для себя.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
His circle is by now resigned that any Western assets they might own are threatened, but, as Russia settles into its new role, the billionaires and managers who remember Putin's previous long game get uncomfortable tinges when sanctions are stepped up and old business partners no longer want to drink together. Окружение Путина к настоящему моменту уже смирилось с тем, что те западные активы, которые могли им принадлежать, сейчас оказались под угрозой, однако теперь, когда Россия вступает в свою новую роль, миллиардеры и главы компаний, которые еще помнят предыдущую долгосрочную игру Путина, испытывают весьма неприятные чувства, когда санкции против них ужесточаются, а прежние деловые партнеры больше не хотят с ними общаться.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
Surges of reflexive, propaganda-induced patriotism are shameful and difficult to explain once the dust settles. Когда страсти утихают, вспышки подсознательного, подогретого пропагандой патриотизма кажутся постыдными и неоправданными.
He came back after two days. Он пришёл назад через два дня.
Russia investors won't be bullish, but in the months ahead, if the Ukraine variable settles down, we could see a move to neutral weight or even overweight on the hedge fund side. Российские инвесторы не будут играть на повышение котировок, но в ближайшие месяцы, если шаткое положение на Украине стабилизируется, мы сможем наблюдать нейтральную динамику или даже динамику в сторону роста стоимости акций хеджевых фондов.
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.