Exemples d'utilisation de "skate" en anglais

<>
I will teach you how to skate next Sunday. Я научу тебя кататься на коньках в следующее воскресенье.
He only started to learn to skate two months ago, his spokesman, Dmitry Peskov, said. Он только два месяца назад стал на коньки, говорит его представитель, Дмитрий Песков.
But what should we expect, said Roy after the morning skate of the "Avalanches". А чего нам ждать, - сказал Руа после утренней раскатки "Лавин".
She was trying to skate and the ice gave. Она каталась на коньках и лед проломился.
Kids, it takes more than two months to learn how to figure skate. Детки, за два месяца невозможно научиться кататься на коньках.
I thought, can it really be that I’ll never be able to skate? Я тогда думал – неужели я так и не смогу научиться кататься на коньках?
The ice rink is a spiritual home in Russia and learning to skate is a rite of passage. Каток – это некая духовная родина в России, и научиться кататься на коньках – это своеобразный обряд инициации.
Having finished lunch, we went skating. Закончив обед, мы пошли кататься на коньках.
Lacing up the kids' skates. Шнуруешь детские коньки.
Ice skating can be graceful and beautiful. Катание на коньках может быть грациозным и красивым.
I really enjoy this girl on skates. «Мне очень нравится эта девочка на коньках.
Skating on nose candy doesn't exactly slow you down. Катание на коньках под кокаином не совсем то, что замедляет тебя.
You just listed one of Bobby Orr's skates. Ты даже внёс в список один из коньков Бобби Орра.
For years rumor has it, two women have been seen skating figure eights at night. В течении многих лет ходят слухи, про двух женщин, которых видели катающимися на коньках ночью.
The scene was intoxicatingly tranquil: mothers helping toddlers into skates for the first time; father-vs.-son hockey games; brothers whizzing up and down playing tag. Сцена была опьяняюще идиллической и безмятежной: мамы, помогающие малышам в первый раз встать на коньки; папы, играющие с сыновьями в хоккей; братья, проносящиеся со свистом туда-сюда, играя в салочки.
As we grow up, we're often encouraged to think of fear as a weakness, just another childish thing to discard like baby teeth or roller skates. В процессе взросления нас часто учат, что страх - это слабость, присущая детям, от которой нужно избавиться, как от молочных зубов и старых роликовых коньков.
I put on the skates and was like a cow on ice (Putin whistled, and showed with his arms what happens when a cow’s legs splay on ice). Я раньше надевал коньки и был как корова на льду (Путин свистнул и руками показал, что происходит с коровой, когда ее копыта разъезжаются на льду).
Writing in Yezhedevny Journal, Shenderovich penned a column called “Putin and the girl on skates” that, more than anything I’ve seen in a long time, helps explain why Russia’s liberal opposition remains marginalized, unpopular, and irrelevant. Выступая на страницах «Ежедневного журнала», он написал статью под названием «Путин и девочка на коньках», давшую мне как никогда ясное понимание того, почему либеральная оппозиция в России по-прежнему на задворках, не пользуется популярностью и остается неуместной.
The column is a bit on the rambling side (“How can I not understand that Lev Tolstoy, the constructivists, and a fifteen year old beauty on skates were summoned to make us completely forget about the current thievery and bloodshed?”) but the main point is fairly encapsulated by the following excerpt: Статья эта немного бессвязная («И могу ли я не понимать, что Лев Толстой, конструктивисты и пятнадцатилетняя красавица на коньках призваны сделать так, чтобы мы в восторге упоенья напрочь забыли о текущем воровстве и текущей крови?»), но ее основная мысль довольно точно изложена в следующем абзаце:
I know the skate park. Я знаю, где этот парк.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !