Exemples d'utilisation de "sketchy" en anglais

<>
Other than that, evidence of Russian support has been circumstantial, sketchy or both. В остальном же доказательства поддержки Россией этих партий являются либо несущественными, либо поверхностными.
What is already known about Hirohito is sketchy. Что уже известно о Хирохито носит отрывочный характер.
True to form, Americans became the greatest TV watchers, which is probably still true today, even though the data are somewhat sketchy and incomplete. Чего и следовало ожидать, американцы стали самыми главными зрителями телевидения, что, вероятно, верно и по сей день, хотя имеющиеся на этот счёт данные несколько поверхностны и неполны.
Because only fragments of reliable information reached ordinary Ukrainians at the time, my memories of Chernobyl are necessarily sketchy. Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
He also claimed, on sketchy evidence, that the KGB organized the 1999 bombings of apartment buildings in Moscow, which were officially blamed on terrorists from the separatist region of Chechnya. Он также утверждал, приводя поверхностные доказательства, что в 1999 году ФСБ организовала взрывы в жилых домах Москвы, которые официально приписывались террористам из сепаратистского региона Чечня.
It has only sketchy economic policies toward Russia; ambitions, but no game plan, to become a player in the Middle East; and, despite its original leadership on the Kyoto Protocol, no successor program on climate change. Все что у него есть - это поверхностная экономическая политика в отношении России; желание стать реальным игроком на Ближнем Востоке, но не план действий; и, несмотря на первоначально ведущую роль в области выполнения Киотского протокола, отсутствие дальнейшей программы по изменению климата.
Are you thinking sketchy FSB agents? Сразу на ум приходят таинственные агенты ФСБ?
Even top-line job-market data are pretty sketchy. Даже данные по рынку труда с самыми высокими зарплатами являются весьма обрывочными и не заслуживающими особого доверия.
Details are sketchy, but some have emerged over time. Подробностей известно немного, но со временем кое-какая информация все же стала всплывать.
Reports are sketchy, but it seems artistic director Geoffrey Tennant. В этом замешан художественный руководитель Джеффри Теннант.
Sketchy guy hauling ass two blocks down from the event 30 seconds after gunfire. В двух кварталах от вечеринки мутный тип сделал ноги через 30 секунд после стрельбы.
They said, "That guy looked sketchy. I was suspicious, but my children were hungry. Они говорили: "Тот человек выглядел подозрительно. Он вызывал у меня опасения. Но мои дети были голодны.
Well, by the power vested in me By a sketchy service on the internet. Что ж, властью, данной мне сомнительными услугами Интернета.
Your brother is a sketchy, thieving perv, and you don't have to live like this. Твой брат - жалкий подонок, и тебе не нужно жить так.
You can say, "I want to see the pointillist version or the sketchy version or the realistic version. Скажем, вы хотите версию в стиле пуантилизма, или версию в стиле скетча, или реалистичную версию.
Details are sketchy, but reducing the Abram’s roughly seventy-ton weight appears to be one of the priorities. Подробностей о нем мало, но похоже, что одним из приоритетов станет снижение веса 70-тонного «Абрамса».
And yet, they gave us fantastic Radio Yerevan jokes – and some truly iconic cars (as well as some rather sketchy ones). И, тем не менее, они снабжали нас фантастическими анекдотами из серии «Армянского радио», а также несколькими, на самом деле, ставшими иконами автомобилями (но и другими, достаточно небрежно сделанными).
There are few secrets so poorly kept that billions of people know them, but FIFA's sketchy practices were one of them. В мире не так уж много тайн, которые известны миллиардам людей, и взяточничество в ФИФА — одна из них.
Following sketchy field notes handed down by earlier geologists, he covered 10 or 15 miles a day, past countless sheep and the occasional farmer. Сверяясь с краткими заметками в унаследованном от других геологов полевом журнале, в день он проходил по 10-15 миль мимо бесчисленных овец и случайных фермеров.
Stories of shady Russian influence abounded during the U.S. election campaign, but the evidence in them was often sketchy and the eventual benefits to Russia questionable. В период предвыборной кампании в США мы слышали множество историй о скрытом влиянии России, однако доказательства их правдивости зачастую были неубедительными, а конечная выгода для России — весьма сомнительной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !