Exemplos de uso de "steering grommet" em inglês

<>
Okay, I got a grommet, three nickels, and I am guessing a chocolate kiss. Ладно, я нашел шуруп, три монеты и, думаю, это шоколадная конфета.
There is some problem with the steering. Какие-то проблемы с рулевым управлением.
You replace the shift rod grommet, - 'cause that bitch is missing. Заменю прокладку переключающего штока, потому что эта дрянь потерялась.
From 1975 to 1978, he worked on a configuration steering group, led by Major General Alton Slay, dedicated to deciding what systems would go on the F-16. С 1975 по 1978 год он работал в группе разработки схемы размещения, которой руководил генерал-майор Элтон Слэй (Alton Slay). Эта группа имела задачу решить, какие системы будут установлены на F-16.
Looks like a grommet or something, right? Похоже на кольцо или что-то подобное, верно?
Zvezda provides living quarters for the Russian crew and works as a space tug for the entire outpost, steering it, as necessary, away from space junk and compensating for the constant drag of the upper atmosphere. «Звезда» является жилым модулем российского экипажа, а также выполняет функции буксира для всей станции, уводя ее в случае необходимости в сторону от космического мусора и компенсируя постоянное торможение в верхних слоях атмосферы.
Hand me that grommet you found. Дайте мне тот шуруп, что вы нашли.
“If they warmed up, you had no steering or stopping capability other than to shut down the engine and watch where you ended up — usually on the grass.” «Если они разогревались, то у вас не оставалось никаких других вариантов управления или торможения, кроме как выключение двигателя и наблюдения за тем, где вы в конечном итоге окажитесь — обычно все заканчивалось на траве».
Okay, uh, where's my grommet puncher? Хорошо, а, где мой дырокол?
Steering support for those countries and nurturing their economies will remain one of Lagarde’s biggest challenges as she moves from Paris to Washington to begin her five-year term as the IMF’s 11th leader. Руководство и направление мер поддержки этих стран и забота об их экономике будут оставаться одной из самых сложных задач Лагард, когда она переедет из Парижа в Вашингтон, где начнется ее пятилетний срок работы на посту главы МВФ. Лагард станет его одиннадцатым руководителем со времени основания фонда.
I can't finish lady capulet's dress without a grommet puncher. Я не могу закончить платье леди Капулетти без дырокола.
For Trump's White House, however, his corporate and military advisers are steering Trump to a more traditional presidential agenda. Правда, в случае нынешней администрации корпоративные и военные советники Трампа управляют им и ведут его к более традиционной президентской повестке дня.
Steering Europe “as a whole” is the mission of the European Central Bank. Управлять Европой «как единым целым» – это задача Европейского центробанка.
Kudrin, described by Kostin in April as a “financial guru,” oversaw the nation’s recovery from its 1998 default by reining in public spending and steering windfall energy revenue into rainy-day funds that cushioned the impact of the global credit squeeze that started in 2008. Кудрин, которого в апреле Костин назвал «финансовым гуру», курировал восстановление российской экономики после дефолта 1998 года, урезав государственные расходы и направив непредвиденные доходы от продажи энергоресурсов в специальные фонды, которые смягчили воздействие мирового ограничения кредитов, начавшегося в 2008 году.
By bucking the German street and steering the middle course, she is gambling that policy makers will continue to prevent a euro meltdown, helping her win re-election next year and match Thatcher’s third term. Придерживаясь курса Германии, она ставит на то, что политики продолжат свою борьбу против обвала евро, что поможет ей быть переизбранной в следующем году и сравниться с Тэтчер, пойдя на третий срок.
Sought and won Putin’s blessing for a $7 billion deal to create TNK-BP, an oil company jointly owned with BP plc, steering clear of politics to avoid Kremlin wrath. Он получил у Путина разрешение на сделку в сумме 7 миллиардов долларов по созданию нефтяной компании ТНК-ВР, которой владеет совместно с ВР. Фридман держится в стороне от политики и не навлекает на себя гнев Кремля.
Only now he he is steering a huge country, not a rattling Zaporozhets. Только теперь он управляет огромной страной, а не дребезжащим «Запорожцем».
Corrupt officials frequently design tenders with such strict specifications that only one company or type of technology can win, steering the project towards their friends or business partners. Коррумпированные чиновники часто составляют тендеры с такими жесткими требованиями, что выиграть его может только одна компания, благодаря чему проект попадает в руки друзей или бизнес-партнеров коррупционеров.
Similarly, seven of the eight foreign ambassadors in Bosnia who comprise the Steering Board of the Peace Implementation Council — the oversight body for the peace agreement — issued a statement in July that the referendum represents “a fundamental violation” of the Dayton agreement.(Not surprisingly, Russia refused to sign on to this statement.) Аналогичным образом семь из восьми работающих в Боснии зарубежных посольств, входящих в состав Совета по выполнению мирного соглашения — наблюдательного органа по соблюдению условия мирного договора — опубликовали в июне заявление, согласно которому референдум является «принципиальным нарушением» Дейтонского мирного договора (и неудивительно, что Россия отказалась подписать это соглашение).
One probe led to the June 2007 conviction in a U.S. federal court in New York of a U.N. purchasing agent, Sanjaya Bahel, for steering millions of dollars in contracts to a state-owned Indian company. В результате одного следствия в июне 2007 года в федеральном суде в Нью-Йорке был осужден агент по закупкам ООН Санджая Бахель (Sanjaya Bahel), который передал государственной индийской компании контрактов на несколько миллионов долларов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.