Exemples d'utilisation de "strong connections" en anglais

<>
But he overlooked the fact that Schlagg had strong connections in Switzerland. Но он не учел, что Шлаг имеет в Швейцарии сильные связи.
I feel this strong connection, this connection to our race of people. Я чувствую сильную связь, связь поколений.
Tenured professors, once central to the life and image of a college, are being replaced by part-time teachers who lack a strong connection to their institution. Штатные профессора, занимавшие когда-то центральное место в жизни колледжей, сегодня уступают место преподавателям с неполным рабочим днем, которые не имеют сильных связей с конкретным учебным заведением.
A geopolitical adversary with strong connections in Iraq, which the Bush administration had hoped would become a base for American military operations. Это геополитический противник, имеющий тесные связи с Ираком, который администрация Буша надеялась превратить в базовый плацдарм для американских военных действий.
In the twenty-first century, the new information age creates opportunities not just to be cosmopolitan in spirit and orientation, but to forge strong connections with other cosmopolitans. В двадцать первом веке новая информационная эпоха предоставляет возможность не просто быть космополитом по духу и ориентации, а устанавливать прочные связи с другими космополитами.
Support involves not only funding but also non-monetary assistance such as helping companies obtain legal approval for their activities; protecting them from corruption and helping them develop strong connections with regional authorities. Поддержка подразумевает не только финансирование, но и нефинансовую помощь - например, помощь с получением разрешений на деятельность, защиту от коррупции, содействие установке прочных связей с региональными властями.
To discharge this role effectively, the OIOS needs to be close to the operations and to have strong connections with management at all levels, perhaps to the extent of being involved in discussions around planned activities. Для эффективного выполнения этой задачи УСВН должно приближаться к операциям и иметь крепкие связи с руководством на всех уровнях возможно до такой степени, чтобы участвовать в обсуждениях относительно планируемой деятельности.
And, for example, the insurance and banking sectors- with their strong connections with markets overseas- often require candidates to be competent in English (or other relevant languages) and, of course, possess the skills pertinent to specific vacancies. Кроме того, сектор страхования и банковский сектор, имеющие прочные связи с зарубежными рынками, зачастую нуждаются в кандидатах, владеющих английским языком (или другими соответствующими языками) и, безусловно, располагают кадрами для заполнения соответствующих вакансий.
Now, fully aware of Obama's claims for a presidency that will be about the future, Asians are eager to hear about his vision of the Asia-Pacific region and how the US will deal with Asia's giants - China and India - while maintaining strong connections to Japan. Теперь, полностью зная заявления Обамы в ходе кампании на пост президента, который он получит в недалеком будущем, жители Азии очень хотят услышать о его видении азиатско-тихоокеанского региона и о том, как США будут выстраивать отношения с азиатскими гигантами - Китаем и Индией - поддерживая при этом крепкие связи с Японией.
The combination of an Asian market with strong Chinese connections and a system of English law and property rights continues to provide a powerful competitive advantage. Сочетание азиатского рынка с сильными китайскими связями и системой английских имущественных и юридических прав продолжает создавать мощное конкурентное преимущество.
“A former monopolist being challenged by new entrants may have'inherited'advantages from the former position, like a strong financial position, control of certain network facilities, connections and political support, or established relations to suppliers and customers. " Бывший монополист, с которым начинают соперничать новые участники рынка, может " унаследовать " преимущества своих прежних позиций, такие как сильные финансовые позиции, контроль за определенными элементами сетей, связи и политическая поддержка или налаженные отношения с поставщиками и клиентами.
Other supporters of ending sanctions are countries like Cyprus, previously a center for Russian money laundering; Greece, whose left-wing government often echoes Russian propaganda on Ukraine; Austria, also a place with strong Russian commercial ties; and the Czech Republic, where some members of the political elite have connections to Kremlin-backed oligarchs. Остальные сторонники снятия санкций — такие страны, как Кипр, бывший центр сбережений России. Или Греция, левое крыло правительства которой часто отзывается эхом пропаганды в Украине. Австрия — еще один экономически завязанное на России государство. Чехия, многие из членов политической элиты которой ведут дела с «порожденными Кремлем» олигархами.
on the one hand, a strong attachment to church and family values, and on the other a second life - often lived in plain sight - composed of mistresses and other "dubious" connections. с одной стороны, приверженность церкви и семейным ценностям, с другой - вторая жизнь, состоящая из любовниц и сомнительных связей.
Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable. Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым.
Russia, with its connections to Central Asia and strong ties with the Northern Alliance in Afghanistan, could have delivered a devastating blow against the Taliban and Al Qaeda in 2000, possibly disrupting their ability to plan a complex operation like the 9/11 attacks. Россия со своими связями в Центральной Азии и прочными отношениями с «Северным альянсом» в Афганистане могла нанести сокрушительный удар по «Талибану» и «Аль-Каиде» в 2000 году, лишив их возможности планировать и проводить сложные операции типа терактов 11 сентября.
For the connections between the economy and the world of finance are so strong and the interdependency between the so-called parallel universes so tight that there was no choice. Так как связи между экономикой и миром финансов такие сильные, и взаимозависимость между так называемыми параллельными мирами такая тесная, что выбора нет.
Connections will be established with remote locations upon request. Связь с удаленными районами будет устанавливаться по запросу.
He has a strong sense of responsibility. Он обладает высоким чувством ответственности.
For our exhibition stand we require the following equipment and supply connections: Для нашего выставного стенда нам необходимы следующие предметы обстановки и подключения:
The air-conditioning in the library is too strong. В библиотеке слишком сильное кондиционирование.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !