Exemplos de uso de "swayed" em inglês

<>
Western officials were also swayed by concerns about the stability of supplies in the Middle East, which accounts for a large proportion of the world's proven reserves. Западные руководители также колебались, их заботила стабильность поставок со Среднего и Ближнего Востока, которые составляют большую часть подтвержденных мировых резервов.
President Vladimir Putin sent his popularity surging to a five-year high by making Crimea a part of Russia again after 60 years and says he won’t be swayed by foreign retaliation. Президент Владимир Путин повысил свои рейтинги популярности до рекордной за пять лет отметки, снова сделав Крым частью России спустя 60 лет, и говорит, что зарубежное возмездие не сможет поколебать его решимость.
Tall buildings may sway in a strong wind. Выскоие здания могут качаться при сильном ветре.
So long as the EU continues to sway between integration and containment, it will continue to appear to the Kremlin as weak and directionless. До тех пор, пока ЕС будет продолжать колебаться между интеграцией и сдерживанием, он так и будет казаться Кремлю слабым и бесцельным.
Palau is often seen as a paradise of swaying palm trees and ocean breezes. Палау часто воспринимают как райский уголок с качающимися пальмами и океанским бризом.
Sanctions haven’t swayed Russia. Санкции не действуют на Россию.
And yes, sometimes I'm swayed by money. Конечно, иногда берут верх денежные соображения.
12 ordinary, stupid, easily swayed, hard-of-thinking arseholes! 12 обычных, глупых, легко управляемых, туго думающих ослов!
But Moscow, like Damascus, will not be swayed by U.S. rhetoric. Однако Москву и Дамаск невозможно переубедить американской риторикой.
They voted early, and they may very well have swayed the outcome. Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог.
Nor should we be swayed by the argument that circuses provide employment. И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость.
Why were they swayed by one story so much more than the other? Почему одна история показалась им гораздо убедительнее, чем другая?
British officers believed that they were being brave by not being swayed by "emotions"! Так британские офицеры считали проявлением храбрости способность не поддаваться "эмоциям".
Even swayed at last by my manly composure, you sign in a false hand. Даже проникшись моим абсолютным спокойствием, вы ставите роспись не той рукой.
Being local elections, Sunday’s vote will be swayed by personalities and regional issues. Поскольку выборы, намеченные на воскресенье, являются местными, их результаты будут во многом зависеть от конкретных личностей и местных проблем.
China, Europe, and even the Gulf region will not be swayed by Trump’s moves. Позиция Китая, Европы и даже стран Персидского залива не поколеблется из-за действий Трампа.
Many of Trump’s most ardent supporters are unlikely to be swayed by Monday’s spectacle. Состоявшееся в понедельник зрелище вряд ли повлияет на многих из самых ярых сторонников Трампа.
It is not just bond traders who can be swayed by irrational exuberance (or its opposite). Не только трейдеры на рынке облигаций подвержены иррациональным преувеличениям (или преуменьшениям).
None of this swayed the rest of the world, which views the war with disdain and alarm. Ничего из этого не возымело действия на остальную часть мира, у которой эта война вызывает смешанное чувство презрения и тревоги.
But Xi, knowing that he has the upper hand on the trade issue, will not be easily swayed. Однако ему будет нелегко склонить на свою сторону Си, поскольку тот знает, что в вопросе торговли у него есть преимущество.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.