Exemplos de uso de "the times of london" em inglês

<>
According to a 2004 survey by The Times of London, not a single Latin American university is ranked among the top 200 in the world. Согласно исследованию The Times of London 2004 года ни один латиноамериканский университет не входит в число 200 лучших университетов мира.
As The Times of London recently outlined, the country’s national reserves have shrunk by two-thirds since the start of hostilities with Ukraine in 2014, falling from £67 billion (roughly $88 billion) that year to barely £23 billion (roughly $30 billion) today. Как сообщила недавно газета The Times of London, государственные резервы России сократились на две трети с начала боевых действий на Украине в 2014 году. На тот момент резервы составляли примерно 67 млрд фунтов стерлингов (порядка 88 млрд долларов), а сейчас — 23 млрд фунтов (около 30 млрд долларов).
"Putinism," the Times of London recently announced, "is Stalinism." «Путинизм - это сталинизм», - заявило недавно издание Times of London.
Mr. Trump assured the Times of London in a recent interview that he wanted to conclude such a deal “very quickly.” В недавнем интервью лондонской The Times Трамп утверждал, что хочет заключить такого рода сделку «как можно быстрее».
For example, an article in The Times of London in 1970 argued that rising home prices reflected the switch to a new British Standard Time (imposed as a three-year experiment in 1968 to facilitate commerce with Western Europe by putting Britain in the same time zone). В статье утверждалось то, что данное изменение привело к повышению цен, т.к. вынудило британских строителей больше работать в сравнительно тёмное время суток.
Although Wikileaks says it has withheld an additional 15,000 documents on the Afghan war in order to remove names and other means of identifying individuals who might be placed at risk, the Times of London revealed that in some cases sufficient identifying details were in the documents already released. Хотя Wikileaks говорит, что она не опубликовала дополнительные 15 000 документов об афганской войне, чтобы удалить имена и другие средства идентификации людей, которые могли бы подвергнуться риску, лондонская "Таймс" показала, что в некоторых случаях в уже изданных документах встречалось достаточно идентифицирующих деталей.
As recently as January, Trump continued to stand by this position — which alarmed many NATO members — saying in a Jan. 15 interview with the Times of London and Germany’s Bild that NATO is “obsolete because it wasn’t taking care of terror” and that critics of his comments have “started saying Trump is right.” Не далее чем в январе Трамп показал, что продолжает придерживаться той же позиции, что встревожило многие страны-члены НАТО. В интервью от 15 января для Times of London и немецкой Bild Трамп заявил, что НАТО «устарела, так как не занимается терроризмом» и что те, кто критиковал его замечания, «начали говорить, что Трамп прав».
Entitled “A New Peace for the Eurasian Era,” the declaration — which went onto call for the merger of the European and Eurasian Economic Unions, the dissolution of NATO and its replacement by a “European Security Treaty Organization” including Russia and excluding the United States — was published as a full-page advertisement in the New York Times, the Times of London, Le Monde, El Pais, Die Zeit, La Repubblica, and every other major newspaper in Europe. В этой декларации под заголовком «Новый мир для евразийской эпохи» звучит призыв о слиянии Европейского Союза и Евразийского экономического союза, о роспуске НАТО и о замене ее «Организацией договора о европейской безопасности», в которую должна войти Россия, но не Соединенные Штаты. Письмо было опубликовано на первой странице такими изданиями как New York Times, Times of London, Le Monde, El Pais, Die Zeit, La Repubblica и всеми прочими ведущими газетами Европы.
It was a report by the Sunday Times of London and a documentary by the German broadcaster ARD/WDR, publishing the blood-test results of 5,000 athletes over a decade, that sparked the commission's investigation. Именно статья в лондонском издании Sunday Times и документальный фильм немецкого телеканала ARD/WDR, где рассказывается о результатах анализа крови пяти тысяч спортсменов за последние десять лет, стали поводом для начала расследования.
In order to promote the cultural exchange, the Imbongi choir travels through Southern Africa every two or three years and sings songs of melancholy, fighting spirit, confidence and black self-esteem, which many from the southern tip of the black continent still know from the times of apartheid. Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
The Financial Times of London, published by a member of the Bilderberg Group, crowed that a dictatorial world government had been kept in the shadows for our own good and that it was now time for it to emerge from behind the curtains of national security. Лондонская "Файнэншл Таймс", издаваемая членом группы Билдерберг, кричала, что диктаторское мировое правительство держалось в секрете для нашей собственной пользы и что теперь - время для того, чтобы появиться из-за занавеса секретности.
In Tuesday's edition of the Times of India, editorial page writers said in their "End of the Road" commentary that, "Pakistani authorities have long denied bin Laden's and the al-Qaida leadership's presence inside that country. В выпуске Times of India авторы редакционного материала в статье «Конец пути» дают следующий комментарий: «Пакистанские власти долгое время отрицали, что бин Ладен и руководство Аль-Каиды находятся на их территории.
The country is currently testing rice and soft drink imports for radiation, the Times of India reported. Сейчас страна проверяет на радиацию импортируемый рис и прохладительные напитки, сообщает Times of India.
The Times of India also said that if the US sped up its withdrawal in Afghanistan, it could conceivably have trickle down effects on Pakistan and India. The Times of India также отметила, что если США ускорят вывод своих войск из Афганистана, это предположительно может обернуться эффектом постепенного стимулирования сотрудничества для Пакистана и Индии.
The people of Central and Eastern Europe were literally robbed of their right to cultivate cognitive relativism, which was proclaimed in the times of Greek philosophers like Protagoras as “of all things the measure is man, of the things that are, that they are, and of the things that are not, that they are not.” Народы Центральной и Восточной Европы буквально были лишены права на когнитивный релятивизм, который был провозглашен во времена греческих философов Протагором: «Человек есть мера всех вещей существующих, что они существуют, и не существующих, что они не существуют».
Now, these products would be off the shopping list. — The Times of India, April 5, 2011. Сейчас все эти японские продукты пропадут с прилавков», - пишет Times of India в своем номере от 5 апреля 2011.
Choose the times of day (in blocks of at least an hour each) and days of the week you want your ad to run Выберите время дня (для каждой не менее часа) и дни недели для показа своей рекламы.
But, for older journalists like me, there is a strong sense of déjà vu-the controls hark back to the times of the partyless absolute monarchy that existed here before 1990, when self-censorship was the order of the day. Но у старшего поколения журналистов возникает сильное ощущение "дежа вю", ибо средства контроля напоминают о временах абсолютной монархии, существовавшей в стране до начала 1990-х годов, когда цензура была в порядке вещей.
According to the M. E's report, both victims were dead for about 3 hours before they were found, which means based upon the times of their messages, they endured 5 additional hours of torture after making their goodbye calls. Согласно отчету патологоанатома, обе жертвы были мертвы примерно 3 часа, перед тем, как их нашли, что означает по времени их сообщений, им пришлось пережить еще 5 часов пыток после их прощальных звонков.
And he would have been off duty at the times of the two abductions and Marlene Smith's murder. И его не должно было быть на работе во время двух похищений и убийства Марлен Смит.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.