Exemples d'utilisation de "toned" en anglais

<>
BOE: calm Carney strikes an upbeat tone Банк Англии: невозмутимый Карни настроен оптимистично
Market expectations are for a fairly balanced speech from Yellen without any major change in tone. Рыночные ожидания настроены на сбалансированное выступления Йеллен без изменения в настроении.
"Sentiment is down nearly 30% from the more positive tone seen two years ago, with the majority of respondents holding a negative view. — Показатель потребительских настроений упал за два года почти на 30%. Сейчас большинство респондентов по-прежнему настроены негативно.
In addition, if the users' client doesn't support Autodiscover, their messaging profile will need to be reconfigured to point to the dial tone server. Кроме того, если клиент пользователя не поддерживает функцию автообнаружения, необходимо настроить профиль системы обмена сообщениями, чтобы он указывал на аварийный сервер.
Even the usually boisterous Palestinian negotiator Saeb Erekat has toned down his rhetoric, and Palestinian President Mahmoud Abbas gave an optimistic interview to Israel TV. Даже обычно неистовый палестинский переговорщик Саеб Эрекат снизил тональность своей риторики, а президент Палестины Махмуд Аббас дал оптимистичное интервью израильскому телевидению.
(“Obviously that’s an idea that’s been toned down,” Bock jokes). («Разумеется, потом энтузиазма поубавилось», - шутит Бок).
Inside you will find state of the art exercise equipment, and lots of toned, sexy people. У нас вы увидите государство художественного оборудования, и много сексуальных людей.
So he recently toned down his rhetoric by warning that euro-zone inflationary pressures should not be "over-dramatized." Поэтому он недавно смягчил свою риторику, предупредив о том, что угрозу инфляции в зоне евро не следует "излишне драматизировать".
Though Clinton stayed in the race to the end, she toned down her rhetoric against Obama as the contest wound down. Клинтон участвовала в гонке до конца, но она сбавляла тон риторики против Обамы по мере приближения финала.
In the interest of promoting Sino-American cooperation against terrorism the Chinese government has toned down the emotional content of its anti-American rhetoric. В интересах развития китайско-американского сотрудничества, направленного против терроризма, китайское правительство приглушило эмоциональное содержание своей антиамериканской риторики.
Even if Syriza wins, it’s unlikely that Greece will leave the euro – the tough talk in recent weeks has been toned down lately. Даже если «Сириза» выиграет, вряд ли Греция покинет зону евро: в последние недели заявления об этом стали менее решительными.
He somehow found it easier to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and he quickly toned down his initial reproach of Egypt. Ему было легче критиковать Зимбабве, Кубу и Бирму, чем Саудовскую Аравию и Пакистан, и он быстро смягчил свой первоначальный упрек Египту.
It was far easier for him to criticize Zimbabwe, Cuba, and Burma than Saudi Arabia and Pakistan, and his initial criticism of Egypt was soon toned down. Ему было гораздо проще критиковать Зимбабве, Кубу, или Бурму, чем Саудовскую Аравию или Пакистан, и его первоначальная критика в адрес Египта была вскорости заглушена.
Attacked for being shallow, indiscreet, and flashy by the Hillary camp, he has toned down his revivalist rhetoric, and adopted a more sober, more cautious, more professional air. Подвергаясь атакам со стороны лагеря Хиллари за поверхностность, опрометчивость и вульгарность, он умерил свою революционную риторику и принял более воздержанный, осторожный и профессиональный вид.
Buhari, whose running mate is a Christian, has toned down his support for Shari'ah, the strict Islamic legal system adopted by 12 northern states over the past three years. В своей предвыборной кампании Бухари, чей кандидат на пост вице-президента является христианином, больше не делает акцент на шариате - исламском законодательстве, введенном за последние три года в 12 северных штатах.
Contrary to expectation, the popular organizations mounted no major counter-demonstration at the 27 January meeting and toned down their rhetoric in the run-up to the inauguration of President Aristide on 7 February 2001. Вопреки ожиданиям, народные организации не провели никаких крупных ответных демонстраций на митинге 27 января и смягчили тон своих заявлений в период до вступления президента Аристида в должность 7 февраля 2001 года.
In fact, Xi has lately toned down his description of China’s aims, recently telling Communist Party leaders that, “We should increase China’s soft power, give a good Chinese narrative, and better communicate China’s message to the world.” Действительно, Си в последнее время смягчил свое описание целей Китая, недавно сказав лидерам Коммунистической партии, что: «Мы должны увеличить мягкую мощь Китая, сформировав положительную риторику о Китае и лучшее послание Китая для всего мира».
Relations with India have improved, the Kashmir insurgency supported by Pakistan has been scaled back, a women's protection bill was passed in the teeth of Islamic opposition, and a virulent public school curriculum that emphasized jihad and martyrdom has been toned down. Отношения с Индией улучшились, была сокращена поддержка повстанческого движения в Кашмире, принят закон о защите женщин несмотря на исламскую оппозицию, и смягчена учебная программа государственных школ, делающая акцент на джихаде и мученичестве.
In particular, the draft resolution's expressions of concern about the situation of the rights of women and children had been toned down: it now made a point of welcoming the Government of the Sudan's efforts to eradicate the abduction of women and children. В частности, авторы смягчили формулировки, касающиеся обеспокоенности по поводу положения в области прав женщин и детей, а также отметили и с удовлетворением приняли к сведению усилия, прилагаемые правительством Судана для прекращения похищения женщин и детей.
With respect to paragraph 25, it was suggested that the reference to the due diligence requirements applying “equally” to all types of movable assets should be toned down, since, while due diligence was in principle the same, its exact nature might to some extent depend on the exact type of asset involved in each case. Что касается пункта 25, то было предложено смягчить формулировку, касающуюся требования проявлять должную осмотрительность " в равной мере " ко всем видам движимых активов, поскольку, хотя понятие должной осмотрительности в принципе всегда имеет одно и то же содержание, его точный характер может в некоторой степени зависеть от конкретного вида актива, о котором речь идет в каждом случае.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !