Sentence examples of "world organization" in English

<>
For this reason, today's debate provides us with an opportunity to reflect deeply on our responsibilities within this world Organization. Именно поэтому нынешние прения предоставляют нам возможность глубоко осмыслить ту ответственность, которую мы несем в рамках нашей всемирной Организации.
What is needed is a "World Organization of Democracies," devoted to promoting the original values of the UN, including democracy, the rule of law, and respect for human rights. Что необходимо сегодня, так это создание "Всемирной организации демократических государств", задачей которой стало бы распространение истинных ценностей ООН, как, например, демократия, власть закона и уважение к правам человека.
As Under-Secretary-General for Internal Oversight Services at the United Nations Secretariat in New York (1994-1999), he was the chief auditor, inspector general, programme evaluator and investigator of the world Organization. В качестве заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора в Секретариате Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке (1994-1999 годы) он выполнял обязанности главного ревизора, генерального инспектора, оценщика программ и следователя в этой всемирной организации.
In May 2004, the founding congress of a unified world organization of local governments-- United Cities and Local Governments- (UCLG) proposed to tackle a number of key issues including a deepening of local democracy. В мае 2004 года учредительный конгресс объединенной всемирной организации местных правительств- " Объединенные города и местные правительства "- предложил заняться рассмотрением ряда ключевых вопросов, в том числе вопросом углубления демократии на местном уровне.
I also wish to renew Burkina Faso's appreciation and support for the work of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who guides the work of our world Organization with courage, lucidity and determination. Я хочу также вновь выразить признательность и поддержку Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану, который руководит работой нашей всемирной Организации, демонстрируя при этом мужество, ясность мысли и решимость.
To strengthen further cooperation between the United Nations and national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, in various fields, including peace and security, economic and social development, international law and human rights and democracy and gender issues. продолжать укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами через их всемирную организацию — Межпарламентский союз — в различных областях, включая мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, международное право и права человека и демократию и гендерные вопросы;
The World Organization against Torture, the American organization Human Rights Watch, the Darfur Lawyers'Committee and two members of the National Assembly have alleged that approximately 105 citizens were killed in the Deleig district after being led out of the village. Всемирная организация против пыток, американская организация «Хьюман райтс уотч», Комитет юристов Дарфура и два члена Национальной ассамблеи утверждают, что в округе Делейг 105 гражданских лиц были убиты после того, как их вывели за пределы деревни.
We would be remiss in not recognizing also Mr. Kofi Annan's personal contributions to the successful holding last year of the historic Millennium Summit at the United Nations, a momentous event which has charted a road map for the world Organization for decades to come. Мы также не можем не отметить личный вклад г-на Кофи Аннана в успешное проведение исторического Саммита тысячелетия в Организации Объединенных Наций в прошлом году, важного события, на котором был намечен путь Всемирной Организации на предстоящие десятилетия.
In line with the increased membership of and mounting challenges to this world Organization, Thailand, for one, supports the expansion of both the permanent and non-permanent membership of the Security Council, based on the principle of equitable geographical representation, efficiency and readiness to share responsibilities. В связи с увеличением числа членов нашей всемирной Организации, а также возросшими проблемами, стоящими перед ней, Таиланд поддерживает идею расширения как постоянного, так и непостоянного состава Совета Безопасности на основе принципа справедливого географического представительства, эффективности и готовности нести ответственность.
In line with the increased membership of, and mounting challenges to, this world Organization over the decades, Thailand supports the expansion of Security Council membership in both permanent and non-permanent seats, based on the principle of equitable geographical representation, efficiency and readiness to share the responsibilities. Ввиду роста числа членов этой всемирной Организации в последние десятилетия и повышения сложности встающих перед ней задач Таиланд выступает в поддержку расширения членского состава Совета Безопасности, как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, с учетом принципа справедливого географического представительства и на основе обеспечения эффективности и готовности разделить ответственность.
Observers for non-governmental organizations: International Educational Development, Inc., North South XXI and World Young Women's Christian Association (also on behalf of United Nations Watch, Women's International League for Peace and Freedom, World Alliance of Young Men's Christian Associations and World Organization against Torture). наблюдатели от неправительственных организаций: Международной корпорации за развитие образования, организации " Север-Юг XXI " и Всемирной ассоциации молодых христианок (также от имени Организации по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций, Международной женской лиги за мир и свободу, Всемирного альянса ассоциаций молодых христиан и Всемирной организации против пыток).
The standard-setting bodies represented are the World Organization for Animal Health, the International Plant Protection Convention and the Codex Alimentarius Commission, while observer organizations include FAO, the World Bank, the Organismo Internacional Regional de Sanidad Agropecuaria, the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture, UNEP, UNIDO and UNCTAD. В работе принимают участие представители нормативных органов, таких, как Всемирная организация по охране животных, Международная конвенция об охране растений и Комиссия по Codex Alimentarius, а также принимают участие в качестве наблюдателей ФАО, Всемирный банк, Международная региональная организация по борьбе с болезнями растений и животных, Межамериканский институт сельскохозяйственных наук, ЮНЕП, ЮНИДО и ЮНКТАД.
Observers for the following non-governmental organizations: International Educational Development, Inc., North South XXI and World Young Women's Christian Association (also on behalf of United Nations Watch, Women's International League for Peace and Freedom, World Alliance of Young Men's Christian Associations and World Organization Against Torture). наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Международной корпорации за развитие образования, организации " Север-Юг XXI " и Всемирной ассоциации молодых христианок (также от имени Организации по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций, Международной женской лиги за мир и свободу, Всемирного альянса ассоциаций молодых христиан и Всемирной организации против пыток).
They challenge those of us who have the privilege to represent our States in the United Nations to build, strengthen and direct this world Organization so that it can, indeed, play its role as a pre-eminent partner of the peoples of the world in constructing a better and more humane world. Они ставят перед нами, имеющими привилегию представлять наши государства в Организации Объединенных Наций, задачу создавать, укреплять и направлять эту всемирную Организацию, с тем чтобы она действительно могла играть роль главного партнера народов мира в строительстве более совершенного и гуманного мира.
In accordance with the programme of work, on 19 July the Meeting of Experts heard general statements from 18 States Parties during the first working session, and presentations from the World Health Organization (WHO), the Food and Agriculture Organization (FAO), and the World Organization for Animal Health (OIE) during the second working session. В соответствии с программой работы 19 июля Совещание экспертов заслушало в ходе первого рабочего заседания общие заявления 18 государств-участников, а в ходе второго рабочего заседания- презентации Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) и Всемирной организации по здоровью животных (МББЭ).
Not only have some of these developments cast a shadow on the legitimacy of the world Organization as the body representing the aspirations and concerns of the world community at large, rather than just a part of it, but they have reopened the broader debate on the future path this Organization must tread. Некоторые из этих событий не только поставили под сомнение законность этой всемирной Организации как органа, служащего для выражения чаяний и озабоченностей мирового сообщества в целом, а не только его части, но и стали причиной возобновления более широкой дискуссии в отношении будущего курса данной Организации.
We Hondurans, together with all others who desire that peace in the world not be disturbed, support Secretary-General Kofi Annan in his responsible and forceful stance of ensuring that the Government of Iraq respects the world Organization and that no hasty or unwarranted actions are taken which could plunge the world into chaos. Мы, гондурасцы, вместе со всеми, кто стремится к сохранению мира на планете, поддерживаем Генерального секретаря Кофи Аннана в его ответственном и решительном подходе, который заключается в обеспечении того, чтобы правительство Ирака уважало всемирную Организацию и чтобы никто не предпринимал необоснованных действий, способных ввергнуть мир в хаос.
The Millennium Declaration adopted by our heads of States and Government also identified the need to further strengthen cooperation between the United Nations and national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, in various fields, including peace and security, economic and social development, international law and human rights and democracy and gender issues. Декларация тысячелетия, принятая главами государств и правительств, также подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами через из всемирную организацию — Межпарламентский союз — в различных областях деятельности, включая мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, международное право и права человека, демократию, управление и гендерные вопросы.
This difference lies in the fact that the relationship between the current Court and the world organization in charge of maintaining peace and international security — in other words, the United Nations — is a much narrower relationship than the one that linked the venerable Permanent Court with the corresponding body of the time — in other words, the League of Nations. Это различие заключается в том, что отношения между нынешним Судом и всемирной Организацией, на которую возложена ответственность за поддержание мира и международной безопасности, — иными словами, Организацией Объединенных Наций — более тесные, чем отношения, которые связывали старую Постоянную Палату с соответствующим органом того времени — Лигой Наций.
The conclusion of the comprehensive peace agreement will also send a powerful message that a new, enhanced matrix of cooperation in conflict resolution, involving our world Organization, regionally owned peacemaking and peacekeeping forces and supportive action by regional organizations from other continents, works well for Africa as well, providing added value to the provisions of Chapter VIII of the United Nations Charter. Заключение ВМС также станет действенным знаком того, что новая расширенная модель сотрудничества в области урегулирования конфликтов с участием нашей всемирной Организации, региональных сил по установлению и поддержанию мира и при поддержке региональных организаций других континентов оказалось эффективной и для Африки, что еще раз утвердило ценность положений главы VIII Устава Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.