Sentence examples of "Teatro Bolshoi" in Italian

<>
Amo il teatro. Я люблю театр
Il che vuol dire che la magia è teatro e che ogni trucco è una storia. Это означает, что магия - это театр, а каждый фокус - это отдельная история.
Quando qualcuno si siede di fianco a voi - va bene a teatro, ma sulla panchina di un parco, se qualcuno si siede molto vicino a voi, la cosa vi fa impazzire. Знаете, кто-то сидящий в седеньи рядом с вами - и это нормально так как вы в театре, но если бы вы сидели на скамейке в парке и кто-нибудь пришел и подсел бы так близко к вам, вас бы передернуло.
State andando a teatro, e nel portafoglio avete due banconote da 20 dollari. Вы на пути в театр, и в вашем кошельке две 20-ти долларовые купюры.
La questione è portare nuove discipline in questa scatola, tanto quanto portare il teatro al di fuori di essa. Равно тому, как в эту коробку вносятся новые направления, театр выносится за пределы своей коробки.
Lei è stata responsabile di alcune tra le più famose produzioni del teatro musicale della storia, ha portato diletto a milioni di persone ed è multi-milionaria. Джилиан сделала одни из самых известных музыкальных постановок в истории, принесла радость миллионам людей,
Infatti, ciò che Shakespeare sottolineava è che andiamo al teatro per farci ingannare, quindi non vediamo l'ora di esserlo. В самом деле, Шекспир указывал на то, что мы идем в театр для того, чтобы быть одураченными, И мы, на самом деле, ждем этого.
Oggi vorrei parlarvi della relazione fra teatro e tecnologia. И сегодня мне бы хотелось поговорить с вами о взаимосвязи между театром и технологиями.
Il teatro ci risveglia i sensi e ci apre le porte dell'immaginazione. Театр пробуждает наши чувства и открывает дверь нашему воображению.
Così profondo era, per esempio, l'amore che Lincoln aveva per Shakespeare, che trovò il tempo per trascorrere più di un centinaio di notti al teatro, persino durante i giorni bui della guerra. Например, любовь Авраама Линкольна к Шекспиру была такой глубокой, что он проводил более ста вечеров в театре, даже в трудные годы войны.
Quando andai in Guatemala aveva riempito completamente il Teatro Nazionale del Guatemala. Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
La seconda tecnologia che abbiamo applicato è stato usare cose che si vedono in un palco di un teatro di opera. Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра.
Sono veneziane di vinile integrate nelle finestre stesse, ancora con meccanismi collaudati che possono essere sollevati in modo tale che si possa completamente demisticizzare, se si vuole, tutte quelle fasi del teatro che non si vedono, prove e così via. Это виниловые шторы, которые включены в сами окна, опять же с предохранительными механизмами, и их можно поднять, прояснив таким образом, если вы пожелаете, театральную жизнь, происходящую внутри, репетиции и так далее.
Dopo la battaglia, portano questo teatro mobile e fanno la cosiddetta "analisi post-combattimento" per insegnarti dove hai sbagliato. И после сражения, они привезли мобильный кинотеатр и сделали то, что они называют "анализом результатов операции" чтобы научить вас, что вы сделали не правильно.
Non ci sarebbe una scenografia così ispiratrice senza il teatro. Сценография не была бы такой вдохновляющей без театра.
Diamo per scontato che se entriamo in un negozio o in un ristorante o anche nell'atrio di questo teatro per un'ora soltanto, ci debba essere del cibo che aspetta solo noi, arrivato per magia da chissà dove. Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
Consapevoli o meno, i narratori incanalarono lo spirito di Meggendorfer quando passarono dalla lirica al vaudeville, dalle notizie di radio al teatro radiofonico, dalla pellicola al film in movimento, al film con sonoro, a colori, in 3D, su VHS e DVD. Понимали ли рассказчики, или нет, они продолжали дело Меггендорфера, когда перенесли оперу в водевиль, радио новости в радиоспектакль, плёнку в кино, в цветное, со звуком, в 3D, на видео и на DVD.
Ma comunque è davvero fantastico vedere un teatro così pieno, e devo proprio ringraziare Herbie Hancock e i suoi colleghi per questa magnifica presentazione. Но в любом случае, прекрасно видеть заполненный зал, и я на самом деле должна поблагодарить Херби Хэнкока и его коллег за такую замечательную презентацию.
E così questa tecnologia era già collaudata e ha permesso al teatro e al nostro cliente di fare questo con la certezza che sarebbero stati in grado di cambiare le configurazioni come volevano. Таким образом, эта технология уже имела все предохранительные механизмы и позволяла театру и нашему клиенту использовать её с уверенностью, что они смогут изменить конфигурации как угодно.
Quando arrivate al teatro, scoprite di aver perso il biglietto da qualche parte lungo la strada. Когда вы приходите в театр, вы обнаруживаете, что по дороге вы где-то потеряли билет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.