Usage examples of "aeroporto Internazionale Del Bajío" in Italian with translation to Russian

<>
Se i maghi della finanza internazionale si coordinassero per mettere in atto questa idea immediatamente, gli esportatori sarebbero in grado di evitare il disastro la prossima volta che crolla il prezzo internazionale del prodotto. Если международные финансовые волшебники объединятся сегодня для реализации данной идеи, экспортёры сырья, возможно, смогут избежать бедствий, когда в следующий раз мировые цены на их товар резко упадут.
Secondo la Food and Agriculture Organization delle Nazioni Unite, ci sarebbero proprio le restrizioni dietro all'impennata del prezzo del riso nel 2008, quando il commercio internazionale del riso registrò un calo del 7% (circa due milioni di tonnellate) dal balzo record del 2007. По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН, они были самой важной причиной стремительного роста цен на рис в 2008 году, когда международная торговля рисом сократилась примерно на 7% (до двух миллионов тонн) от уровня 2007 года.
Secondo un recente studio realizzato congiuntamente dal Fondo Monetario Internazionale e dall'Organizzazione Internazionale del Lavoro, nel 2007 un buon 25% dell'incremento globale della disoccupazione, che ammontava a 30 milioni di persone in tutto il mondo, ha avuto luogo negli Stati Uniti. В соответствии с недавним совместным докладом Международного валютного фонда и Международной организации труда, 25% роста безработицы с 2007 года, который составил 30 миллионов человек во всем мире, выпадают на долю США.
Di fatto, fu subito chiaro che i colpevoli erano il Fondo Monetario Internazionale ed il Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti, che avevano spinto per un'apertura brusca al libero movimento dei capitali senza comprendere che le ragioni a favore dell'apertura ai capitali internazionali non coincidono con quelle a favore dell'apertura al commercio estero. Фактически было понятно, что обвиняемыми были Международный валютный фонд и Государственное казначейство США, которые способствовали изменению конвертируемости по капитальным операциям без понимания, что случай со свободными потоками капитала нельзя сравнивать со случаем свободной торговли.
E sono felice di annunciare che solo tre settimane fa abbiamo ricevuto il nostro primo riconoscimento internazionale, il Premio Innovazione del CES 2009. Я очень счастлив объявить, что только три недели тому назад мы получили наше первое международное признание - Приз CES за Новаторство за 2009.
Ciò che veniva talvolta definito l'ordine economico liberale a livello internazionale rappresentava l'ordine del giorno, ed era condiviso anche dall'opinione pubblica. То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
Retrospettivamente, la legge che rappresentò il passo in avanti - non solo per gli USA ma anche a livello internazionale - fu lo Sherman Antitrust Act del 1890. Тогда прогрессивным законопроектом - не только для США, но и для остального мира - стал акт Шермана 1890 года.
Quando negli anni '80 e '90 il DM divenne un'importante valuta di riserva internazionale, effettivamente gli ampi movimenti rotatori nel tasso di cambio del dollaro ebbero a volte un drammatico impatto sull'economia tedesca. Когда немецкая марка стала основной международной резервной валютой в 1980-е и 1990-е годы, резкие колебания обменного курса доллара действительно временами имели существенное влияние на экономику Германии.
Le Previsioni Energetiche Mondiali per il 2010 (World Energy Outlook) dell'Agenzia Internazionale per l'Energia prevede un aumento della domanda globale dell'energia del 40% entro il 2030 -una realtà implacabile che è più tangibile nei paesi in via di sviluppo, soprattutto in Asia. Обзор развития мировой энергетики МАГАТЭ 2010 года прогнозирует рост глобального спроса на энергию на 40% к 2030 году - неумолимая реальность, которая наиболее ощутима в развивающихся странах, особенно в Азии.
Centinaia di migliaia di vite sono state salvate e la comunità internazionale sta ora raddoppiando i propri sforzi per raggiungere l'importante obiettivo del 2015. Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года.
Mentre l'amministrazione Obama e il Congresso degli Stati Uniti traevano insegnamenti dalla crisi e discutevano di riforme, il Fondo monetario internazionale stava invece valutando il sistema finanziario americano sulla base dello schema del Financial Sector Assessment Program (FSAP). Пока администрация Обамы и Конгресс США делали выводы из кризиса и размышляли по поводу реформ, Международный валютный фонд также оценивал финансовую систему США согласно Программе оценки финансового сектора (FSAP).
Studi recenti condotti dal Fondo Monetario Internazionale hanno indicato che nei paesi più avanzati, compresi gli Stati Uniti, la crescita del deficit pubblico è stata per lo più automatica e legata principalmente alla riduzione delle imposte e all'aumento degli incentivi a favore dei benefici per la disoccupazione, piuttosto che alle misure di stimolo alla spesa. Недавние исследования, проведенные Международным валютным фондом, свидетельствуют, что в большинстве развитых стран, включая США, рост дефицита бюджета, в основном, был автоматическим, скорее вследствие снижения налоговых поступлений и роста расходов на пособия по безработице, чем вследствие расходов на стимулирование экономики.
Si potrebbe sperare che l'America dimostri di detenere una leadership più autorevole nel riformare il sistema finanziario globale, mediante la promozione di un più forte quadro regolativo internazionale, un sistema di valuta di riserva globale, e strumenti migliori per la ristrutturazione del debito sovrano; Мы можем надеяться, что Америка проявит еще больше инициативы в реформировании мировой финансовой системы, выступив за укрепление международного регулирования, глобальную резервную систему, а также за более эффективные способы реструктуризации суверенного долга;
Abbiamo esperti indiani di fama internazionale che ci dicono che il clima sta cambiando, e qualcosa va fatto, altrimenti Cina e India saranno i paesi che soffriranno di più del cambiamento climatico. У нас замечательные эксперты по всему миру и в Индии, говорящие об изменении климата, и должны приниматься меры, а иначе Китай и Индия будут странами, сильнее всех страдающими от изменения климата.
due Soyuz Russe per la stazione spaziale internazionale, e io volai 3 volte nel Mojave col mio piccolo gruppo di due dozzine di persone per portare il totale a cinque lo stesso totale del 1961. И я должен быть провести три полета в пустыне Мохаве с маленькой группой из пары десятков человек, чтобы выйти на цифру пять, которая была таким же числом, что и в далеком 1961 году.
Il Fondo monetario internazionale stima che tale forma di imposta sul valore aggiunto potrebbe portare entrate per un valore compreso tra 0,5 e un punto percentuale del PIL. Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП.
Se mi aveste vista appena finita l'università nelle aule della Vermont State House, quando studiavo per diventare lobbista, e mi aveste chiesto cosa avrei fatto nella vita, vi avrei detto che avevo appena passato l'Hanyu Shuiping Kaoshi, l'esame internazionale di Cinese, e che stavo per andare a studiare legge a Pechino, e che avrei migliorato le relazioni tra Cina e Stati Uniti suggerendo cambiamenti delle politiche e riforme del sistema giudiziario. Если бы вы встретили меня, когда я только окончила колледж, в залах здания Легислатуры Вермонта, где я проходила стажировку в качестве лоббиста, и спросили бы о моих дальнейших планах на жизнь, я бы рассказала, что я только что сдала HanyuShuipingKaoshi - экзамен на знание китайского - и собираюсь изучать право в Пекине, я хотела улучшить американо-китайские отношения путём политических преобразований и реформирования судебной системы.
Laddove la voracità nei confronti dei reattori, negli anni settanta, rifletteva il peso internazionale dell'Unione Sovietica, e soprattutto quello dell'area geopolitica occidentale -Giappone, Stati Uniti, ed Europa- oggi il centro di gravità si è spostato definitivamente in Oriente, dove l'energia nucleare è diventata la "porta d" ingresso verso un futuro prospero", secondo le parole di un commento del The Hindu di novembre 2011. В то время как аппетит на реакторы в 1970-х годах отражал международный вес Советского Союза и, прежде всего, геополитическое влияние Запада - Японии, США и Европы - сегодня центр тяжести окончательно сместился на Восток, где ядерная энергетика стала "воротами в процветающее будущее", говоря словами комментария ноября 2011 года в "The Hindu".
Questa è un'immagine di Denver e del nuovo aeroporto che vi è stato costruito. Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере.
Se il paese è produttore della materia prima in questione, potrebbe utilizzare i controlli sulle esportazioni per proteggere i consumatori domestici dagli aumenti del prezzo internazionale. Если страна является производителем соответствующих товаров, то для защиты внутренних потребителей от роста мировых цен она может контролировать экспорт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!