Beispiele für die Verwendung von "associazione" im Italienischen
Si potrebbe anche andare oltre e inglobare in un unico organismo gli standard setter - il Comitato di Basilea, la Iosco (Organizzazione mondiale delle autorità di vigilanza sui mercati finanziari), la Iais (Associazione internazionale dei supervisori delle assicurazioni) e altri.
Существует убедительный довод пойти дальше и объединить органы, устанавливающие стандарты, - Базельский комитет, Международную организацию комитетов по ценным бумагам, Международную ассоциацию регулирующих органов страхования и т.п. - в единый орган.
Quando pensiamo all'Arkansas, abbiamo con esso associazioni piuttosto negative.
При мысли об Арканзасе у нас возникают негативные ассоциации.
Hanno dalla loro una rete mondiale di associazioni ben organizzate, giornali e cose già avviate.
Они имеют преимущество как всемирная сеть хорошо организованных ассоциаций с собственными журналами и всем необходимым.
I lobbisti più efficaci erano i Consulenti finanziari indipendenti, che sembravano particolarmente attivi nelle associazioni locali del Partito conservatore.
Самыми эффективными лоббистами были независимые финансовые советники, которые, казалось, были особенно активными в местных ассоциациях консервативной партии.
Allora quando penso alla creatività, penso anche che sia questo senso o questa incapacità di reprimere il mio volere vedere associazioni praticamente in tutto quello che succede.
Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия.
La Tony Blair Faith Foundation mobilita i leader religiosi e le associazioni interreligiose del paese per sviluppare un programma nazionale con il Ministero della salute, finalizzato a promuovere i messaggi principali del governo sul sistema sanitario pubblico, a informare sull'uso di zanzariere da letto e utilizzare i beni sanitari disponibili e le reti delle comunità religiose.
Фонд Веры Тони Блэра проводил консультации с религиозными лидерами страны и межконфессиональными ассоциациями по разработке национальной программы с участием Министерства здравоохранения, которая будет содействовать реализации основных правительственных задач в сфере общественного здравоохранения, участвовать в программах обучения использованию надкроватных сеток, а также использовать имеющиеся активы системы здравоохранения и сетей религиозных общин.
Lavoro in una associazione caritatevole che fa informazione che ha fatto un enorme lavoro in India.
Также у меня есть информационная благотворительная организация, которая проделала широкомасштабный объём работ в Индии.
Probabilmente avrete sentito parlare degli studi di associazione multipla [genome-wide] che i notiziari annunciano in tal modo:
Для большинства из вас, вероятно, знакомы изучения генома, когда в новостях объявляют:
L'ultima cosa è l'esistenza di una fortissima associazione tra la regolazione del corpo all'interno del cervello e il corpo stesso.
И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом,
Non viene siglato un accordo complessivo di libero scambio e di associazione con l'Europa, a causa dell'incarcerazione della Tymoshenko ed altri.
Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных.
E il primo gene mappato negli studi di associazione per questo, il cancro della prostata a insorgenza precoce, è stato questo gene chiamato RNASEL.
И первым геном, выявленным в совместных исследованиях рака предстательной железы на ранней стадии, стал ген, названный рибонуклеаза L.
Fortunatamente, data la forza di attrazione dell'Unione per la maggior parte degli Ucraini comuni, c'è ancora speranza che il semplice realismo persuada Yanukovych e la classe dirigente ucraina a tornare ad un percorso che consenta la ratifica dell'accordo di associazione.
К счастью, благодаря положительному отношению к Союзу простых украинцев, все еще есть надежда, что простой реализм убедит Януковича и правящую элиту вернуться на путь, который позволил бы подписать соглашение о сотрудничестве.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung