Ejemplos del uso de "chiudere a chiave" en italiano
Ovviamente se volete entrare, le due porte sono chiuse a chiave.
Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты.
"Dovrò chiudere la porta a chiave, perchè questo immobiliarista non ammette che vi lasci andare prima che abbiate firmato" E noi:
"Я запру дверь, потому что застройщик не отпустит вас, пока вы не подпишите контракт."
Il principio fisico chiave qui è che quando l'acqua bolle e si trasforma in vapore si espande di 1600 volte.
Ключевой физический принцип состоит в том, что при превращении воды в пар она расширяется в 1600 раз.
A mezzanotte giunse il monaco che ci disse che doveva chiudere il feretro.
В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб.
E onestamente credo che la chiave del mio successo come attrice e i miei progressi come persona siano dovuti proprio alla mancanza di un Io che mi ha fatta sentire così ansiosa e insicura.
И я искренне верю, что ключом к моему актерскому успеху и к прогрессу как личности послужило именно отсутствие самосознания, из-за которого я чувствовала себя обеспокоенной и неуверенной.
E il panorama generale dice che abbiamo bisogno di trovare un modo per chiudere il rubinetto.
А вся картина такова, что нам надо найти способ положить этому конец.
La chiave che il Marchese di Lafayette spedì a George Washington per festeggiare la presa della Bastiglia.
Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии.
Così questa persona è un collegamento chiave nel connettere i mass media e i media sociali.
Таким образом, этот человек является связующим элементом между масс-медиа и социальными медиа.
Io sono uno scrittore e voglio chiudere leggendovi un breve passaggio che ho scritto che ha molto a che fare con questa scena.
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
Abbiamo dimostrato i principi chiave dell'essere in grado di farlo.
Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно.
Per chiudere, ho pensato - più o meno come nelle immortali visioni del New Yorker Magazine, ho pensato di aggiungere un'ultima slide.
В заключение, я хотел бы воспользоваться бессмертными комиксами журнала Нью-Йоркер, и поставить последний слайд.
Odissea nello Spazio, sentito il boom boom, visto il macigno quella era l'interpretazione di Arthur C. Clarke di un momento chiave nell'evoluzione della nostra specie.
Космическую одиссею," и слышали "бум, бум, бум," и вы видели тот монолит - вы знаете, это была репрезентация Артура Кларка того, что мы находимся на эпохальном этапе эволюции нашего вида.
Il che mi fa chiudere il cerchio e puntare direttamente alla questione principale, La troppa carne, e cibo spazzatura, prodotti e consumati.
Что опять подводит меня к самой главной проблеме перепроизводства и перепотребления мяса и фастфуда.
Quindi voglio condividere con voi un paio di idee chiave sulla complessità che stiamo apprendendo dallo studio della natura e che forse sono applicabili ad altri problemi.
Теперь я хочу поделиться с вами парой важных мыслей о запутанности, которые мы узнаём, когда изучаем природу, и которые можно применить для решения других задач.
Beh, prima di chiudere le piacerebbe lanciare un grido a tutti gli animali dello Zoo di Knoxville.
Итак, перед тем как мы закончим, она хотела бы передать кое-что всем нашим друзьям-животным в ноксвильском зоопарке.
E infine, la terza parte sociale chiave è il governo post-bellico.
Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода.
"La grande centrale termica a carbone che stiamo costruendo a King's North, e naturalmente la notizia straordinaria secondo cui solo oggi, solo questa settimana, l'unico produttore Britannico di turbine a vento è stato costretto a chiudere.
"Большая угольная электростанция, которую мы строим в King's North, и, конечно, захватывающие новости о том, что только сегодня только на этой неделе, единственный производитель ветряных двигателей Британии был вынужден закрыться.
La chiave qui è che le persone hanno smesso di essere un acquisto in conto capitale e sono diventate come i bicchieri in polistirolo.
Смысл в том, что люди перестали быть тем крупным капиталовложением, они стали чем-то вроде пластиковых стаканов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad