Verwendungsbeispiele von "Вообще" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Он вообще не смотрит телевизор. Er guckt überhaupt kein Fernsehen.
Однако в целом подростки вообще часто скучают. Aber im Allgemeinen sind Teenager ein ziemlich abgespannter Haufen.
Вообще, Европе и США нужно больше бояться слабого Китая, чем богатого Китая. Allgemein geht für Europa und die USA von einem schwachen China eine bei weitem größere Gefahr aus als von einem wohlhabenden China.
Я вообще не хочу есть. Ich bin überhaupt nicht hungrig.
Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины. Im Allgemeinen leben Frauen länger als Männer.
Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф. Allgemein gesehen sind wir in dieses Schlamassel nicht durch große Katastrophen geraten.
Деньги его вообще не интересуют. Er interessiert sich überhaupt nicht für Geld.
ВТО и Север вообще требуют более тонкого, более продуманного подхода. Es bedarf eines etwas differenzierteren Ansatzes gegenüber der WTO (und dem Norden im Allgemeinen).
И я думаю, что это применимо к очень широкому - вообще, ко многим вещам. Ich denke, das trifft recht allgemein zu - auf eine Menge Konzepte.
Ну я вообще не врубаюсь. Das versteh ich überhaupt nicht.
Существует ли связь между футболом (и спортом вообще) и духом национализма и милитаризма? Gibt es einen Zusammenhang zwischen Fußball (und Sport im Allgemeinen) und dem Geist des Nationalismus und Militarismus?
Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом. Wir könnten allgemein viel mehr mit Computern und solchen Dingen machen, wenn wir wüssten, wie wir Dinge auf diese Art herstellen könnten.
Твой почерк вообще невозможно разобрать! Deine Handschrift ist überhaupt nicht zu lesen!
Может быть, не вы, не на этом докладе, но вообще таково положение вещей. Nun, nicht Sie, nicht dieser Vortrag, aber im Allgemeinen stimmt es.
Действительно, многие европейские интеллектуалы утверждают, но не только смертная казнь, но и вообще любое наказание не удерживает от совершения преступлений. Zahlreiche europäische Intellektuelle argumentieren gar, dass nicht nur die Todesstrafe, sondern Strafe ganz allgemein, keine abschreckende Wirkung auf Kriminelle hat.
Теперь у меня вообще нет челюсти. Jetzt have ich überhaupt keinen Unterkiefer mehr.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще. Letztendlich wird eine Gesellschaft, die es gestattet, dass Frauen brutal behandelt werden, eine Brutstätte für Gewalt im Allgemeinen bleiben.
Но салафизм - также сильный источник персональной идентичности, сформированной и укрепленной стандартной формой одежды и стилем бороды, высокой степенью социального консерватизма и вообще отрицательным (но с оттенками) восприятием либерального индивидуализма. Doch ist der Salafismus auch eine mächtige Quelle persönlicher Identität, geformt und verstärkt durch eine gemeinsame Form der Bekleidung und einen gemeinsamen Bartstil, ein hohes Maß an gesellschaftlichem Konservatismus und eine allgemein negative (aber nuancierte) Wahrnehmung des liberalen Individualismus.
Это вообще не было бы проблемой. Das wäre überhaupt kein Problem gewesen.
Многих немцев одолевают сомнения не только по поводу Ирака, но и по поводу войны вообще. Viele Deutsche sind nicht nur im Hinblick auf den Irak, sondern hinsichtlich des Kriegs im allgemeinen in sich zerrissen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!