Exemples d'utilisation de "Вопрос" en russe

<>
Последний вопрос задания звучал так: Die letzte Frage dieser Aufgabe lautet:
Мы просим срочно решить вопрос Wir bitten Sie, die Angelegenheit umgehend zu erledigen
Большой вопрос - когда и как. Die große Frage ist wie und wann.
Однако вопрос далек от решения: Doch ist die Angelegenheit noch lange nicht ausgestanden:
Ответили ли мы на вопрос? Ist die Frage damit beantwortet?
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде. Jetzt ist die Angelegenheit vor dem Obersten Gerichtshof anhängig.
когда пациентка задала мне вопрос. Damals stellte mir eine Patientin eine Frage.
Рано или поздно нужно будет решать этот вопрос. Diese Angelegenheit muss früher oder später geklärt werden.
Второй вопрос был исландское слово. Die zweite Frage war ein isländisches Wort.
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета. Außerdem wird der Bildungsbereich oftmals als eine rein nationale Angelegenheit betrachtet.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Die eigentliche Frage ist dann also:
Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность. Die Angelegenheit war kompliziert, und seine Sorge galt nicht der Geheimhaltung.
И это поднимает следующий вопрос. Das bettelt nach der nächsten Frage.
И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте. Und natürlich ist das Senken der Kindersterblichkeit eine absolut wichtige Angelegenheit unter humanitären Aspekten.
Я задал вопрос своему студенту. Ich stellte meinem Studenten also die Frage.
На карту поставлен вопрос, который отчасти носит моральный характер, это проблема глобальной социальной справедливости. Was hier auf dem Spiel steht, ist zum Teil eine moralische Angelegenheit, bei der es um die soziale Gerechtigkeit weltweit geht.
Каждый может задать себе вопрос: Und ich sage, es ist angebracht, die Frage zu stellen:
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента: Ich möchte die Debatte daher erweitern und die Angelegenheit aus einer ganzheitlicheren Perspektive betrachten, die drei miteinander zusammenhängende Faktoren beleuchtet:
На твой вопрос легко ответить. Es ist einfach, deine Frage zu beantworten.
Интересно то, что вопрос реформы полиции был единственным, который стороны не могли решить сами. Interessanterweise war die Frage der Polizeireform die einzige Angelegenheit, die die politischen Parteien nicht alleine lösen konnten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !