Exemplos de uso de "волшебное царство" em russo

<>
А бывает, что происходит нечто волшебное, нечто лёгкое и естественное, и вы создаёте всю эту красоту моментально, и это я называю потоком, потому что тогда всё становится ясно, и вы способны сделать что угодно. Was passiert, wenn etwas magisches passiert, wenn einem etwas Natürliches passiert, kann man all diese ganzen wunderschönen Dinge aus dem Ärmel schütteln, und das ist dann, was für mich Fluss bedeutet - denn so ist es, wenn alles passt, und du alles schaffen kannst.
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси: Und einer der großen Experten auf diesem Gebiet war natürlich der gute Kardinal Wolsey.
Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное. Nach ungefähr drei Schritten wir ihm klar, dass etwas Besonderers passiert.
царство животных - словно один такт; das Tierreich, wie ein einzelner Takt;
Это волшебное место. Das ist ein magischer Ort.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. Verlassen wir nun den Bereich des Meeres und tauchen wir ein in das Reich der Vorstellungskraft, das Reich des tibetischen Buddhismus.
Я думаю, что правильное использование компьютеров - это волшебное средство чтобы заставить работать математическое образование. Ich glaube, dass der richtige Einsatz von Computern die Wunderwaffe für einen funktionierenden Mathematikunterricht ist.
Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко. Wir setzen sie auf ungewöhnliche Weise zusammen, und das bringt uns so weit in den Ozan wie nie zuvor.
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, Und wenn man die dann zusammenpackt, dann passiert etwas Magisches, etwas absolut Unglaubliches.
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью. Ich habe keine Antwort darauf, wie das unsere Würde betrifft, nur den Vorschlag, dass vielleicht das siebte Reich, weil es so nah an dem ist, worum es bei Leben geht, vielleicht können wir es zurück bringen und dazu bringen uns zu helfen, das Leben zu kontrollieren.
Итак, мы обнаружили, что Африка - это волшебное место. Wie auch immer, für uns war Afrika ein magischer Ort.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Wir müssen diese Verfahren sofort nutzen, um ein besseres Verständnis für die Funktionsweise der Ozeane zu bekommen.
Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное. Selten mit bloßem Auge beobachtet, ist diese Überschneidung von Tier- und Pflanzenwelt ein wirklich zauberhafter Augenblick.
растения, животные, грибы, протисты - маленькие существа - бактерии, и бактерии, входящие в царство Архей. Pflanzen, Tiere, Pilze, die Proteste - die kleinen Dinger - Bakterien und Archeabakterien.
Вот это волшебное превращение я и пытался проделать в ходе моего проекта, который стал известен как проект "Тостер". Und diese magische Verwandlung war das, was ich mit meinem Projekt erreichen wollte, welches als "Das Toaster Projekt" bekannt wurde.
Она остужает его царство весенним воздухом, выдувая жар на поверхность, и это вызывает лето. Sie kühlt sein Reich mit Frühlingsluft ab und bläst Hitze hinauf an die Oberfläche und bringt so den Sommer.
Но, быть может, такие моменты не будут столь болезненны, если вы с самого начала не верили, что самое изумительное и волшебное в нас исходит от нас самих Aber vielleicht muss es nicht ganz so voller Pein sein, wenn Sie von Anfang an nicht geglaubt haben, dass die außergewöhnlichsten Aspekte Ihres Daseins von Ihnen kämen.
Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся. Und so, während wir uns hinaus bewegen, sehen wir kontinuierlich von unserem Planeten den ganzen Weg hinaus in das Reich der Galaxien, wie wir hier sehen, Reisezeit von Licht, gibt Ihnen ein Gespür dafür wie weit weg wir sind.
Гламур - это волшебное заклинание. Glamour ist ein Zauberspruch.
И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство. Und damals begann meine wirkliche Besessenheit für dieses Polarreich.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.