Exemplos de uso de "выходу" em russo com tradução "ausweg"

<>
Некоторые видели только один выход. Manche von ihnen sahen nur noch einen Ausweg.
Из этого положения нет выхода Aus dieser Lage gibt es keinen Ausweg
Но из этой головоломки есть выход. Doch es gibt einen Ausweg aus diesem Dilemma.
Для Азии существует только один выход: Es gibt nur einen Ausweg für Asien:
Легкого выхода из ситуации не существует. Es gibt keinen einfachen Ausweg.
Мне нужно найти выход из этой ситуации. Wir müssen einen Ausweg aus dieser Situation finden.
Нам нужно найти выход из создавшегося положения. Wir müssen einen Ausweg aus der entstandenen Lage finden.
Комплексная реформа является единственным выходом из положения. Eine umfassende Reform ist der einzige Ausweg.
В этот раз трудно найти выход из второго референдума. Doch ist diesmal ein Ausweg, der ein zweites Referendum ermöglicht, schwer vorstellbar.
Экспорт является лучшим выходом, но США нуждается в помощи. Exporte sind der beste Ausweg, aber die USA brauchen Hilfe.
Нужно дать ему время найти выход из бесконечного цикла насилия. Man muss ihr Zeit lassen, um einen Ausweg aus der endlosen Gewaltspirale zu finden.
Таким образом, единственным выходом для Греции является комбинирование обоих элементов: Der einzige Ausweg für Griechenland besteht also in der Kombination beider Elemente:
Миграция в город станет единственно возможным выходом для многих обездоленных крестьян. Vielen verarmten Bauern wird als einziger Ausweg nur noch die Möglichkeit bleiben, in die Städte abzuwandern.
В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции. Irgendwann besteht der einzige Ausweg darin, den Wert der Schulden durch eine Restrukturierung oder Inflation zurückzusetzen.
Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность. Doch das ist der schmerzlichste Ausweg und er führt zu massiver sozialer und politischer Instabilität.
Может быть, режим пытается найти пути выхода из собственной изоляции в преддверии выборов 2010 года? Könnte das Regime versuchen, im Vorfeld der Wahlen 2010 Auswege aus seiner Isolation zu suchen?
Наверное единственным выходом из сложившейся тупиковой ситуации во Франции является не менее традиционный французский путь революции. Der vielleicht einzige Ausweg aus der gegenwärtigen Sackgasse ist der in Frankreich nicht weniger traditionelle Weg über eine Revolution.
Совершенствование технологий может стать выходом из этого положения, но только если мы будем думать наперед и действовать предусмотрительно. Verbesserte Technologien können einen Ausweg aus dieser verfahrenen Situation bieten, allerdings nur, wenn wir vorausschauend denken und handeln.
И, наконец, наше предложение предлагает выход из продолжительного бесплодного спора между международными донорами и Нигерией по вопросу облегчения долгового бремени. Schließlich bietet unser Vorschlag einen Ausweg aus der andauernden und unfruchtbaren Debatte zwischen den internationalen Geldgebern und Nigeria um die Frage der Schuldenerleichterungen.
Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода. Stattdessen sitze ich hier in Gaza fest, im Haus meines Vaters, im Flüchtlingslager Jablia, wo es wenige Möglichkeiten und keinen Ausweg gibt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.