Exemplos de uso de "давно" em russo com tradução "seit langem"

<>
Я уже давно здесь живу. Ich wohne schon seit langem hier.
Мы уже давно знаем причины диареи. Die Ursache für Durchfall kennen wir schon seit Langem.
Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована. Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant.
Люди были давно очарованы человеческим мозгом. Seit langem übt das menschliche Gehirn eine Faszination auf Menschen aus.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. "Der Staat war schon seit langem im Zerfall begriffen, und die Ämter wurden mit Gewalt besetzt.
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке. Diese Fragen prägen die strategische Debatte in Amerika bereits seit langem.
Уже давно в экономике США наблюдается ряд тревожных факторов: Seit langem gibt es eine Reihe von Gründen, über die US-Wirtschaft beunruhigt zu sein:
Давно понятно, что значение имеет не доход, а потребление. Wir wissen seit langem, dass es nicht auf das Einkommen ankommt, sondern auf den Verbrauch.
Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов. Chicago ist bereits seit langem die Heimat vieler europäischer Immigranten.
Они недавно обнаружили то, что их арабские коллеги знают уже давно: Sie haben gerade erst entdeckt, was ihren arabischen Kollegen schon seit langem bewusst ist:
Да будет вам известно, что он давно уже у нас не работает. Nehmen Sie zur Kenntnis, dass er schon seit Langem nicht mehr bei uns arbeitet!
Так вот, математики уже давно запрятывали и записывали сообщения внутри генетического кода. Natürlich verbergen und schreiben Mathematiker schon seit langem Botschaften in genetischem Code, doch ist es klar ersichtlich, dass es sich um Mathematiker und nicht Biologen handelte;
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда. Aus ihrer Sicht haben die Nachrichtenmacher seit langem aufgehört zu glauben, dass Nachrichten Propaganda sind.
Фермеры и ветеринары давно знают, что коронавирус может убить 90% и более поросят. Tierärzten und Landwirten seit langem vertraut ist ein Coronavirus, das 90% oder mehr aller Jungschweine töten kann.
Давно признанным является принцип, по которому сбалансированное увеличение налогов и расходов стимулирует экономику; Ein seit langem anerkanntes Prinzip ist, dass eine ausgewogene Ausweitung der Steuern und Ausgaben die Wirtschaft ankurbelt;
Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки. Grundsätzlicher noch vertritt Chávez Ideen, die das politische und wirtschaftliche Wachstum Lateinamerikas seit Langem ersticken.
Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню. Mehrere meiner Freunde in der Fraktion der konservativen Partei engagieren sich schon seit langem für die Unterstützung eines freien Taiwan.
Естественно, что международное сообщество, которое уже давно наказывает авторитарный режим Мьянмы санкциями, остается настороженным. Verständlicherweise reagiert die internationale Gemeinschaft, die das autoritäre Regime von Myanmar seit langem mit Sanktionen bestraft, zunächst mit Vorsicht.
Исследователи уже давно используют для сбора данных такие методы, как периодическое обследование домашних хозяйств. Die Wissenschaftler Researchers setzen schon seit langem Techniken wie periodische Haushaltserhebungen ein, um Daten zu erfassen.
Особый статус этнических малайцев был давно закреплен государственной политикой, предоставляющей им специальные экономические привилегии. Der Sonderstatus der ethnischen Malaien ist seit langem in Förderungsmaßnahmen zu Gunsten von Minderheiten festgeschrieben, die ihnen spezielle wirtschaftliche Vorteile einräumen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!