Sentence examples of "коммунисты" in Russian
Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
Die polnischen Kommunisten beabsichtigten nicht, eine Demokratie zu schaffen;
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
Die Sozialdemokraten waren den Kommunisten schon immer verhasst, und umgekehrt gilt das Gleiche.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Die Kommunisten erregen nur durch ihre internen Streitigkeiten Aufmerksamkeit.
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Als man sich ihnen entgegenstellte, flüchteten die Kommunisten beinahe von der Macht.
После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты.
Nach dem Zweiten Weltkrieg waren es die Kommunisten, die unsere Zivilisation bedrohten.
Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Selbst hochrangige Kommunisten scheinen die Veränderungen anzuerkennen.
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
Aber die Kommunisten tragen auch selbst Schuld an diesem Wahldebakel.
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены.
Aber die schuldigen Kommunisten wurden nicht bestraft, und die tugendhaften Solidarnosc-Aktivisten nicht belohnt.
Увы, вместо того, чтобы реформировать Тибетское общество и культуру, китайские коммунисты окончательно из разрушили.
Doch leider endete es damit, dass die chinesischen Kommunisten die tibetanische Gesellschaft und Kultur zerstörten, statt sie zu reformieren.
Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена.
Die Kommunisten Chinas beharren allerdings auf ihrem Standpunkt, wonach Chinesisch-Sein bedeutet, sich mit der politischen Realität eines einzigen kommunistischen Souveräns abzufinden.
После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития.
Als Mao im Jahr 1948 seine Revolution in Gang brachte, folgten die chinesischen Kommunisten dem stalinistischen Entwicklungsmodell.
В 1996 г. врагом были коммунисты, в 1999-2000 гг. - чеченцы, в 2003-2004 гг. - "олигархи".
Im Jahr 1996 waren die Kommunisten die Feinde, zwischen 1999 und 2000 die Tschetschenen und in den Jahren 2003 und 2004 die "Oligarchen".
Однако потребовалось еще два года, чтобы коммунисты поняли, что они не смогут начать экономическую реформу без согласия Солидарности.
Doch dauerte es weitere zwei Jahre, bis die Kommunisten erkannten, dass sie keine Wirtschaftsreform ohne die Zustimmung der Solidarność umsetzen konnten.
Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании.
All diese Proteste wurden brutal unterdrückt, was dazu führte, dass viele westeuropäische Kommunisten der Partei in völliger Disillusionierung den Rücken kehrten.
Многие коммунисты возглавляли сопротивление фашизму в Европе, а многие люди верили в то, что коммунизм - это будущее человечества.
Viele Kommunisten waren an führender Stelle am Widerstand gegen den Faschismus in Europa beteiligt gewesen, und viele Menschen glaubten, dem Kommunismus gehöre die Zukunft.
Наконец, коммунисты согласились с тем, что выборы, которые теперь проводились раз в четыре года, должны стать полностью свободными.
Am Ende willigten die Kommunisten ein, dass die Wahlen, die vier Jahre später abgehalten werden sollten, vollkommen frei wären.
Во Франции и Германии, новые крайние левые - Троцкисты, коммунисты и анархисты - восстали из пепла, снова став актуальной политической силой.
In Frankreich und Deutschland feiert derzeit eine neue, aus Trotzkisten, Kommunisten und Anarchisten bestehende extreme Linke Auferstehung als politische Kraft.
Я чувствовал себя как некоторые убежденные коммунисты, которые в 1930- х годах вдруг осознали, что в Советском Союзе существует террор.
Ich fühle mich wie ein gutgläubiger Kommunist, dem in den 1930ern plötzlich klar wurde, dass in der Sowjetunion Terror existierte.
Коммунисты и социалисты уничтожили сами себя, свободные рынки распространяются столь же неумолимо, как и глобализация, и экономическое процветание представляет собой привлекательную цель.
Die Kommunisten und Sozialisten haben sich selbst zerstört, freie Märkte verbreiten sich ebenso unaufhaltsam wie die Globalisierung, und der Wohlstand winkt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert