Exemplos de uso de "открыла" em russo

<>
Я еще не открыла свою бутылку шампанского. Ich jedenfalls habe meine Flasche Spumante noch nicht geöffnet.
Она открыла в себе магические способности. Sie entdeckte an sich magische Fähigkeiten.
Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны. Doch hat Indiens Demokratie den Unterschichten des Landes neue Möglichkeiten zur Mitwirkung eröffnet.
Я постучал в дверь, ее открыла Хьюн Сук, глаза ее были налиты кровью, казалось, что она находится в состоянии шока, она меня не узнала - даже близко к этому не было. Und ich klopfte bei Hyun Sook an die Tür und als sie aufmachte, sah sie mich mit blutunterlaufenen Augen an, aber sie schien in Schock zu sein und mich nicht zu erkennen.
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости. Die Genetik hat uns die Tür zum Studium der menschlichen Variabilität geöffnet.
Все изменилось, когда я открыла для себя африканские книги. Nun, dies änderte sich, als ich afrikanische Bücher entdeckte.
Три года назад, Агнес открыла безопасный дом в Африке, чтобы остановить увечья. Vor drei Jahren hat Agnes ein Frauenhaus in Afrika eröffnet um Verstümmelung zu stoppen.
Секунду спустя, она открыла глаза, посмотрела на меня и сказала:" Dann öffnete sie die Augen, sah mich an und sagte:
Одна из чудесных вещей, которую я открыла во время своих путешествий - это существование этих возникающих видов. Eines der erstaunlichen Dinge die ich auf meinen Reisen entdeckt habe ist, dass diese Spezies entsteht.
Мама открыла компьютерный магазин, а затем училась на косметолога и занялась другим бизнесом. Sie eröffnete ein Computergeschäft, machte dann eine Kosmetikerausbildung und eröffnete noch ein Geschäft.
Южная Корея открыла свою экономику не только иностранным технологиям, но и музыке. Südkorea hat sich nicht nur für ausländische Technologien, sondern auch für Musik geöffnet.
Третья тенденция связана с возможностями, которые она открыла для индивидуальных и коллективных действий. Der dritte Trend betrifft den Raum, der dadurch für individuelle und kollektive Aktionen eröffnet wurde.
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию. Mit Charme und Vertrauen hat Clinton in Asien die Türen für Obama wieder geöffnet.
Она начала все документировать и открыла центр Casa Amiga, и через шесть лет она собственноручно вынесла все это в мировое сознание. Sie begann, das zu dokumentieren, sie eröffnete ein Zentrum namens Casa Amiga, und in sechs Jahren hat sie dies buchstäblich ins Bewusstsein der Welt gebracht.
Моя мама аккуратно открыла дверцу и загрузила грязные вещи в машину, вот так. Meine Mutter öffnete vorsichtig die Tür und schob die Wäsche ungefähr so in die Maschine.
Когда компания недавно приняла решение о расширении, она открыла новый проект в Индии, а не в Гане или другой африканской стране. Als ACS sich kürzlich entschied, zu expandieren, eröffnete es seine neue Niederlassung nicht in Ghana oder einem anderen afrikanischen Land, sondern in Indien.
а моя бабушка выключила весь свет в доме, и открыла дверь на кухню. Meine Großmutter löschte alle Lichter im Haus, dann öffnete sie die Küchentür und sagte:
Программа Развития Организации Объединенных Наций недавно вновь открыла свой офис в Пхеньяне - еще один положительный признак готовности режима работать над достижением общих целей развития. Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen hat unlängst sein Büro in Pjöngjang wieder eröffnet, ein weiteres positives Zeichen für die Bereitschaft des Regimes auf gemeinsame Entwicklungsziele hinzuarbeiten.
Самым главным является то, что она открыла Северную Корею Южной Корее и всему миру. In erster Linie öffnete sie Nordkorea dem Süden und der Welt.
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах в различных районах Афганистана, и о том, что ее организация, Афганский институт образования, открыла школу в Пакистане. Sie erzählte mir, dass in Afghanistan Frauen in ihren Gemeinden Schulen im Untergrund betrieben, und dass ihre Organisation, das Afghanische Institut für Bildung, eine Schule in Pakistan eröffnet hat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.