Exemplos de uso de "партийный работник" em russo

<>
Партийные работники не контролируют каждый этап процесса, и практически никто не заставляет резать готовый материал по приказу Партии. Es gibt keine Parteifunktionäre, die jeden Schritt des Ablaufs begleiten und fertige Produkte werden so gut wie nie auf Befehl der Partei geschnitten.
Более того, я считаю, что партийный обструкционизм заблокировал слишком много попыток продвижения нашей страны вперед: Auch ich bin der Ansicht, dass die parteipolitische Blockadetaktik zu viele Bestrebungen gekippt habe, mit denen unsere Nation vorwärts gebracht werden sollte:
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла. Jeder einzelne Harvard Angestellte nimmt jetzt automatisch an einem Lebenszeitfond teil.
Поскольку среди избирателей так много неграмотных, Индия изобрела партийный символ, чтобы избиратели, которые не могут прочитать имя своего кандидата, в любом случае могли проголосовать за него или нее, опознав символ. Weil so viele Wähler Analphabeten sind, hat Indien das Parteisymbol erfunden, so dass Wähler, die den Namen ihres Kandidaten nicht lesen können, diesen trotzdem wählen können, wenn sie das Symbol erkennen, unter dem er den Wahlkampf geführt hat.
Работник паспортной службы просто сидел на нем и требовал около 3000 рупий в качестве взятки. Der Beamte gab ihn nicht heraus und verlangte ein Schmiergeld von ca. 3000 Rupien.
Действительно, когда-то я прочитал, что назначение Сталина на его первый ключевой партийный пост было ошибкой. Ich habe tatsächlich einmal gelesen, dass Stalins Berufung in sein erstes wichtiges Parteiamt ein Fehler war.
Например, на работе, ситуация может стать неловкой, если работник не знает, может ли он общаться с начальником вне работы, а также обращаться к нему только по имени. Am Arbeitsplatz zum Beispiel, gibt es oft Spannungen im Hinblick darauf, ob ein Mitarbeiter, mit seinem Chef außerhalb der Arbeit ausgehen kann oder ihn oder sie mit dem Vornamen anreden kann.
А профсоюзы, власть которых он так сильно ограничил, открыто говорят о том, что им нужен новый партийный лидер. Und die Gewerkschaften, deren Macht zu beschneiden er so viel getan hat, erklären offen, dass sie einen neuen Parteiführer wollen.
Технический работник прикладывает электроды к поверхности головы с помощью проводящего геля или клейкого материала, при этом, в качестве подготовки к процедуре обычно надо слегка подстричь голову. Ein Techniker platziert die Elektroden auf die Kopfhaut, und benutzt dabei ein leitendes Gel oder eine Paste, und normalerweise nach der Prozedur der Kopfhautvorbereitung gibt es leichte Abschürfungen.
Путин, который не переваривает оппозицию, всячески сдерживает партийный рост. Weil Putin Opposition nicht verträgt, behindert er das Wachstum der Parteien.
А я нахожусь в Кампале и я наёмный работник. Ich befinde mich in Kampala und bin der Lohnempfänger für die Familie.
Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей. Hu, der zeit seines Lebens Parteifunktionär war, ist es gelungen die meisten Beobachter während seines ersten Jahres im Amt zu täuschen.
"Я прекрасный работник. "Ich bin super.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой. DPJ-Generalsekretär Ichiro Ozawa - die graue Eminenz der Partei - trat gemeinsam mit Hatoyama von seinem Posten zurück.
И не многоопытный социальный работник. Auch bin ich keine verdiente Sozialarbeiterin.
Делая упор на партийный контроль - через подавление оппонентов правительства в ГП, а также критики в медиа и в научных кругах - Си стремится максимизировать свою способность навязывать экономические реформы, в то же время минимизируя риски вызова со стороны консервативных сил. Durch Betonung der Kontrolle durch die Partei - mittels eines harten Durchgreifens gegen staatseigene Unternehmen, Regierungsgegner und Kritiker in Medien und Universitäten - versucht Xi, seine Fähigkeit zur Durchsetzung der Wirtschaftsreformen auszubauen und zugleich das Risiko einer Kampfansage durch konservative Kräfte zu minimieren.
Этот работник легко заменим. Dieser Arbeiter ist leicht zu ersetzen.
Ден Ксяопин, высший партийный лидер того времени, и Чен Юн, другой представитель могущественной Старой Гвардии, негодовали, узнав результаты голосования. Deng Xiaoping, damals der alle überragende Führer, und Chen Yun, ein anderer Vertreter der mächtigen Alten Garde, waren über dieses Ergebnis wütend.
Каков хозяин, таков и работник. Wie der Wirt, so der Arbeiter.
Прежде всего, он полон решимости избежать судьбы предыдущих китайских лидеров, таких как Ху Яобан и Чжао Цзыян, которые потеряли свои должности после того, как критическая масса их оппонентов пришла к убеждению, что экономические реформы ставят под угрозу партийный контроль. Vor allem ist er entschlossen, dem Schicksal früherer chinesischer Führer wie Hu Yaobang und Zhao Ziyang zu entgehen, die ihre Posten verloren, nachdem eine kritische Zahl ihrer Gegner zu der Ansicht gelangte, dass die wirtschaftlichen und politischen Reformen die Kontrolle der Partei gefährdeten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.