Beispiele für die Verwendung von "последовать" im Russischen

<>
Египет может последовать за ними. Ägypten könnte folgen.
Другим странам стоит последовать данному примеру. Andere Länder sollten diesem Beispiel folgen.
за периодом стабилизации может последовать авторитаризм. dann würde auf die Stabilisierung Autoritarismus folgen.
Вскоре за ними могут последовать и другие. Andere könnten bald folgen.
Другие бедные страны должны последовать этому примеру. Weitere Länder mit niedrigem Einkommen sollten diesem Beispiel folgen.
Но ведь как легко последовать вслед за ним. Aber was er macht, dem ist so einfach zu folgen.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии. Englische Regionen folgen vielleicht schon bald.
Если так, может ли за этим последовать мировое снижение цен? Wenn ja, könnte dann eine weltweite Rezession folgen?
и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру. wenn er welche entwickelt, dürften andere folgen.
НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года. Die NATO und die USA dürften Ende 2014 folgen.
И этому совету решил последовать я сам когда мне исполнилось 40. Es war der Rat, dem ich zu folgen beschloss, als ich 40 wurde.
Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения. Frankreich ist bereit zu folgen, aber nicht zu führen.
Мне не терпелось последовать за старшим братом, который там уже учится. Ich war aufgeregt, dass ich nun meinem älteren Bruder folgen sollte, der dort bereits studierte.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру. Die bessere Luft in Delhi hat nicht viel gekostet und trotzdem ist man in anderen Städten zögerlich, diesem Beispiel zu folgen.
последовать ей значит признать превосходство Южной Кореи на полуострове и, следовательно, мгновенно потерять легитимность. Diesem Modell zu folgen würde bedeuten, die Überlegenheit des Südens auf der koreanischen Halbinsel anzuerkennen und somit zu einen unmittelbaren Legitimitätsverlust führen.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю. Manches deutet darauf hin, dass Ägypten dem syrischen Beispiel folgt und Hosni Mubaraks Sohn Gamal die Amtsgeschäfte seines Vater übernehmen wird.
В конце концов, нагромождение провалов в экономике может вынудить Путина последовать патетическим курсом, впервые проложенным Ельциным: Letzten Endes werden die wachsenden ökonomischen Probleme Putin wahrscheinlich veranlassen, den pathetischen Kurs Jeltsin's zu folgen:
Правительства других стран должны последовать примеру Великобритании и принять политическое и финансовое участие в расширении EITI. Andere Regierungen müssen den Bestrebungen Großbritanniens folgen und sich politisch und finanziell für die Ausweitung der EITI engagieren.
Политики могут решить последовать примеру Чили и Колумбии, которые выделяют школьникам государственные средства на получение частного образования. Vielleicht sollten die politischen Entscheidungsträger stattdessen dem Beispiel Chiles und Kolumbiens folgen, die Schülern staatliche Gelder zur Verfügung stellten, um für eine private Schulbildung zu bezahlen.
Но в иракском вопросе президент Буш должен был последовать примеру своего отца и создать широкую международную коалицию. Aber im Irak hätte Präsident Bush dem Beispiel seines Vaters folgen und eine breite internationale Koalition bilden sollen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.