Beispiele für die Verwendung von "правильный" im Russischen

<>
Правильный путь к электрическим автомобилям Der richtige Weg hin zu Elektroautos
Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ, поскольку это мой финальный трюк. Stellen Sie sicher, dass jeder mitkriegt, dass ich recht habe, weil das mein großes Finale ist, Ok.
Но на самом деле, метод А - это правильный метод. Aber eigentlich ist A die korrekte Methode.
Нам нужно сделать правильный моральный выбор. Wir müssen die richtige moralische Entscheidung treffen.
На самом же деле, авторы доклада, возможно, и сделали правильный анализ, но не для той страны. Allerdings haben die Autoren vielleicht recht mit ihrer Analyse, nur für das falsche Land.
Однако, с моей точки зрения, Петреус сделал единственный правильный шаг: Aus meiner Perspektive allerdings, handelte Petraeus korrekt:
Правильный способ победить инфляцию в Китае Wie man die chinesische Inflation richtig besiegt
Для тех в США, кто сделал правильный вывод о том, что полвека торгового эмбарго оказались контрпродуктивными, это является привлекательным полуответом, служащим оправданием сдержанности: Für diejenigen in den USA, die mit Recht zu dem Schluss kamen, dass sich das seit 50 Jahren aufrechte Handelsembargo als kontraproduktiv erwies, ist das ein ansprechender Kompromiss, der auch ein Alibi für Mäßigung bietet:
Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ. Wir stellten fest, dass der Computer in 75% der Fälle erfolgreich das korrekte Symbol hervorsagte.
Начертить правильный путь для всего мира. Um den richtigen Weg für die Welt zu planen.
Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь. Der Unterschied zwischen heute und den Zeiten vor anderen Staatstreichen in Pakistan ist der, dass eine aktive Zivilgesellschaft, unzensierte elektronische Medien und Printmedien sowie eine durchsetzungsfähige Justiz es vielleicht schaffen werden, dass die Militärs in den Kasernen bleiben, und die Politiker auf den rechten Pfad zurückzwingen.
Они также устанавливают правила словоупотребления, например, правильный термин для того, что французы называют "e-mail", а должно быть "courriel". Sie regelt auch den korrekten Gebrauch der Sprache, wie die korrekte Bezeichnung für das was die Franzosen "email" nennen, was eigentlich "courriel" sein sollte.
но я попытаюсь дать правильный ответ. Aber ich versuche, die richtige Antwort zu finden.
Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах: Zu Anfang verfolgte die EU am Balkan den richtigen Ansatz:
Мы еще сегодня отправили Вам правильный груз Wir haben heute noch den richtigen Artikel an Sie versandt
Красный цвет - это неправильный ответ, голубой - правильный. Rot ist falsch, blau ist richtig.
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов". Eine "Wendepunkt-Doktrin" könnte die richtigen Antworten liefern.
Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг. Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe.
Вторым компонентом являются государственная воля и правильный расчёт времени. Die zweite Komponente ist politischer Wille und richtiges Timing.
Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии? Aber ist die Gates-Affäre wirklich der richtige Weg, um in diese Diskussion einzusteigen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.