Exemples d'utilisation de "представленного" en russe
                    Traductions:
                            
                                tous1026
                            
                            
                                
                                    vorstellen307
                                
                            
                            
                                
                                    sich vertreten116
                                
                            
                            
                                
                                    vertreten116
                                
                            
                            
                                
                                    repräsentieren87
                                
                            
                            
                                
                                    sich repräsentieren87
                                
                            
                            
                                
                                    vor|stellen82
                                
                            
                            
                                
                                    dar|stellen75
                                
                            
                            
                                
                                    darstellen73
                                
                            
                            
                                
                                    vor|legen35
                                
                            
                            
                                
                                    sich vorlegen17
                                
                            
                            
                                
                                    vorgestellt15
                                
                            
                            
                                
                                    dar|legen6
                                
                            
                            
                                
                                    auf|führen3
                                
                            
                            
                                
                                    sich darlegen3
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions4
                                
                            
                
                
                
        В тексте этого документа в основном воспроизведена структура т.н. "скелета будущей Конституции Европы" председателя Конвента ЕС Валери Жискара д'Эстена, представленного им в ноябре прошлого года, а также результаты деятельности рабочих групп Конвента.
        Der Text wiederholt weitgehend das Grundskelett einer Verfassung, das der Vorsitzende des Konvents, Valery Giscard im November letzten Jahres vorgelegt hatte, und die Ergebnisse, die in den Arbeitsgruppen des Konvents erzielt wurden.
    
    
        Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
        Jetzt brauchen wir die Finanzmittel, die Verpflichtung und die Entschlossenheit, um den in Abu Dhabi vorgestellten Plan umzusetzen.
    
    
        Здесь можно найти людей вроде Бьорна Сундина, родом из Швеции, и его подельника, тоже представленного на страницах Интерпола, Шалишкумара Джейна, гражданина США.
        Wir stoßen auf Männer wie Bjorn Sundin, ursprünglich aus Schweden, und seinen Komplizen, auch aufgeführt auf den Seiten von INTERPOL, Mr. Shaileshkumer Jain, einen U.S.-Bürger.
    
    
    
        Каждая крупная фракция представлена в правительстве.
        In der Regierung sind alle wichtigen Gruppierungen vertreten.
    
    
        Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
        Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert.
    
    
    
        Поскольку мир представляет собой замкнутую систему, возникает вопрос:
        Da die Welt ein geschlossenes System darstellt, erhebt sich folgende Frage:
    
    
        Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
        Neue Kohorten werden noch viele Jahre lang eine Gefahr darstellen.
    
    
    
        Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий:
        Unter den Schlussfolgerungen der AGF, die wir dem UN-Generalsekretär vorgelegt haben, finden sich einige wichtige Botschaften:
    
    
        На рынке представлено огромное количество учебников.
        Auf dem Markt werden Lehrbücher in sehr großer Zahl vorgestellt.
    
    
        Они опровергнут, потому что свидетельства, представленные ранее, не совсем такие, как они хотят представлять.
        Sie werden es bestätigen, denn die Beweise, wie sie in einer früheren Form vorlagen, sind nicht so, wie sie die Beweise gerne darlegen würden.
    
    
        Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях.
        Einer davon ist die Hochkultur seit 1930 - zum Beispiel, die Art von Stücken, die große Symphonieorchester aufführen, deren Repertoire im wesentlichen älter ist als 1930, oder die Arbeiten, die in großen Galerien oder berühmten Museen gezeigt werden.
    
    
    
    
    
        Тот мир, который представлял сам фон Нойман.
        Es ist eine Welt, die sich von Neumann selbst vorstellte.
    
    
        А уже как вы представите ее - это совсем другое дело".
        Wie man sie darstellt ist eine andere Sache."
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    