Sentence examples of "рисунком" in Russian

<>
Или трехмерного изображения, которое на самом деле оказывалось рисунком на плоской поверхности? Oder ein dreidimensionales Bild, das tatsächlich eine Abbildung auf einer flachen Oberfläche war?
группу людей, работающих над одним рисунком. viele Leute gleichzeitig eine einzelne Zeichnung zu beobachten.
Вообще идея города, который не является статическим рисунком, в некотором смысле всегда была объектом искусства. Der ganze Gedanke, dass die Stadt kein Bild ist, ist etwas, mit dem Kunst in gewissem Sinne immer gearbeitet hat.
Или информация добавляется позже, как было с рисунком девочки, который я вам показал. Oder durch die Information, die später dazukommt, wie die Zeichnung dieses kleinen Mädchens, die ich Ihnen gezeigt habe.
Много лет назад я был очень вдохновлён этим рисунком, и спрашивал себя, можно ли использовать компьютерную графику для воспроизведения молекулярного мира. Ich wurde vor einigen Jahren stark durch dieses Bild inspiriert und fragte mich, ob wir Computergrafiken nutzen könnten um die molekulare Welt abzubilden.
Проект South Bronx Greenway тогда, в 2006 г., тоже был всего лишь рисунком на листе бумаги. Das "South Bronx Greenway" war im Jahr 2006 auch nur eine Zeichnung auf dem Bühnenhintergund.
Вот например, большинство птиц на этом рисунке - мигрирующие. Zum Beispiel sind die meisten der Voegel auf diesem Bild Wandervoegel.
Его рисунки висели на стене. Seine Zeichnungen hingen an der Wand.
Здесь рисунки чёрно-белые, но в моём представлении они цветные. Die Skizzen sind hier in schwarz-weiß, aber in meinem Geist haben sie Farben.
Данная асимметричность в поведении двух центральных банков просматривается при сравнение как они осуществляли вмешательство в начале 80-х гг. (рисунок 1а). Dieses asymmetrische Verhalten der beiden Zentralbanken läßt sich am besten an den in Interventionen während der ersten Hälfte der achtziger Jahre des vorigen Jahrhunderts ablesen (Abbildung 1a).
И вы видите, здесь на рисунке срез тканей. Hier seht ihr ein Bild eines Gewebeschnitts.
Рисунок полон гармонии и благодати. Die Zeichnung ist voller Harmonie und Anmut.
Их рисунки воплотили ключевые идеи, портреты и волшебные моменты, которые мы пережили в прошлом году. Die Skizzen enthielten die Kernideen, die Portraits, die magischen Momente, die wir alle letztes Jahr erlebten.
Сложные технологии, региональные тенденции в стиле и художественном оформлении орудий, использование красителей, абстрактные и образные рисунки, захоронения, обнаруживаемые в них вещи и украшения - все это относится к наиболее часто встречающимся, сохраняющимся длительное время творениям человека, которые служат свидетельством сложной символической природы этнографически зарегистрированных человеческих культур. Komplexe Technologien, regionale Vorlieben, was den Stil und die Dekoration von Werkzeugen anbelangt, die Verwendung von Pigmenten, abstrakte und gegenständliche Abbildung, Bestattungen, Grabbeigaben und persönliche Ziergegenstände zählen zu den gängigeren Erzeugnissen, die lange überdauert haben und vom komplexen symbolischen Wesen ethnographisch erfasster menschlicher Kulturen zeugen.
Один из способов это сделать - изобразить их на рисунке. Eine Herangehensweise wäre, ein Bild zu zeichnen.
И этот обманывающий зрение рисунок показывает вам - Diese halluzinatorische Zeichnung zeigt uns.
Дэвид Сиббет из фирмы The Grove и Кевин Ричардс из фирмы Autodesk создали 650 рисунков с целью охватить суть идеи каждого выступавшего. David Sibbet von "The Grove" und Kevin Richards von "Autodesk" erstellten 650 Skizzen, die versuchen die Essenz der Ideen jedes Vortragenden zu bündeln.
И у меня есть много рисунков в моем блокноте. Und ich habe viele Bilder davon in meinen Notizbüchern.
Мои рисунки также сыграли роль в этом фильме. Auch meine Zeichnungen spielten eine Hauptrolle im Film.
И свои скотоводческте проекты я рекламировала, показывая свои чертежи и рисунки. Und meine Verkaufstaktik war, dass ich meine Zeichnungen und Bilder von Dingen zeigte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.