Exemplos de uso de "связи" em russo com tradução "beziehung"

<>
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica reist nach Mexiko zur Stärkung der politischen Beziehungen
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона. In China stechen Macht, Geld und Beziehungen das Gesetz aus.
Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи. Beide bewirkten eine Disziplinierung der transatlantischen Beziehungen.
Не было места для связи между нами на равных. Keine Möglichkeit für eine Beziehung als gleichberechtigte Menschen.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. Sexuall übertragbare Krankheiten verbreiten sich zum Beispiel entlang sexualler Beziehungen.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf.
Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон. Chinas wirtschaftliche Beziehungen zu Birmas Machthabern sind für beide Seiten von strategischer Bedeutung.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. Man sagt, sie habe eine enge Beziehung zum Präsidenten und seiner Familie.
Регионы также налаживают связи с остальным миром независимо от центрального правительства Китая. Die Regionen betreiben auch unabhängig von Chinas Staatsregierung ihre eigenen Beziehungen zur Außenwelt.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям. Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен. Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten - geschäftliche Beziehungen - wurde ebenfalls geschwächt.
Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой. Ebensowenig wie das serbische Volk, wollen wir ihr Anknüpfen an bessere Beziehungen zu Europa nicht verpassen.
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем. Nun muss Deutschland aufgrund seiner besonderen Beziehung mit Israel allerdings vorsichtig sein.
Во второй группе (страны, стремящиеся к прямой связи с Вашингтоном) существует две тенденции: In der zweiten Gruppe - jenen Ländern, die eine direkte Beziehung mit Washington verfolgen - gibt es zwei Trends:
Неужели эти связи уже невозможно наладить или все-таки еще не все потеряно? Sind diese Beziehungen nicht mehr zu kitten oder können sie wieder hergestellt werden?
Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией. Mein Land Polen hatte immer tiefe Beziehungen zu anderen europäischen Ländern, vor allem zu Frankreich.
Отношения Турции с Израилем, например, оказались натянутыми в связи с израильскими инвестициями в Курдистан. Die türkischen Beziehungen zu Israel beispielsweise sind durch israelische Investitionen in Kurdistan belastet.
С точки зрения международных отношений, однако, бедствие могло улучшить двусторонние связи Японии с влиятельными странами. Was freilich die internationalen Beziehungen angeht, könnte die Katastrophe Japans bilaterale Bande zu einflussreichen Ländern verbessern.
Действительно, связи Китая с военными диктаторами Мьянма, похоже, скоро перерастут в де-факто военный альянс. Tatsächlich scheinen die Beziehungen Chinas zu den Militärdiktatoren Myanmars in eine De-facto-Militärallianz zu münden.
В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи. Wenn schon nichts anderes, so wird ein gemeinsamer Feind den USA und ihren arabischen Bündnispartnern helfen, ihre beschädigten Beziehungen wieder herzustellen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!