Ejemplos del uso de "современном" en ruso

<>
В современном мире это наблюдается постоянно. Und das können Sie in der modernen Welt überall beobachten.
Но в современном мире существует потрясающий способ научить этому. Aber es gibt einen fantastischen Weg, genau das in der heutigen Zeit zu tun:
Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве. Sie befasste sich mit der Überschneidung von Rasse und Geschlecht in zeitgenössischer amerikanischer Kunst.
Действительно, сегодня в политике, кажется, доминирует "война образов жизни", возникшая в результате того, что в современном мире основной акцент делается на индивидуальную автономию. Tatsächlich hat es den Anschein, als ob die Politik nun überall vom "Krieg der Lifestyles" beherrscht wird, der die Folge der gegenwärtigen Betonung individueller Freiheit und Unabhängigkeit ist.
Я хочу поговорить с вами о современном рабстве. Ich werde mit ihnen über die moderne Sklaverei reden.
Борьба в современном исламском мире - это борьба за часть разума мусульманина. Der heutige Kampf in der islamischen Welt ist ein Kampf um ein Stück des muslimischen Geistes.
Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США. Bevor wir ein überstürztes Urteil über die gegenwärtige Politik fällen, sollten wir uns den Trend in den USA bei der Erholung von langsamem Beschäftigungszuwachs in der jüngeren Vergangenheit vergegenwärtigen.
Время - один из самых ограниченных ресурсов в современном мире. Zeit ist eine der knappsten Ressourcen der modernen Welt.
В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта. In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen.
Но в современном мире мы немного сошли с пути. Dass es vielmehr wir sind, in unseren modernen Zeiten, die vom Weg abgewichen sind.
Но производят ли экономические или военные ресурсы больше могущества в современном мире, зависит от контекста. Doch ob in der heutigen Welt wirtschaftliche oder militärische Ressourcen mehr Macht produzieren, ist kontextabhängig.
Связь через Интернет в современном Китае наполнена приманками и ловушками: Die Internet-Kommunikation im modernen China ist gespickt mit Ködern und Fallen:
Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов. Wie sich zeigt, gründet sich die heutige Gesellschaft ebenso wie in der Antike auf der rücksichtslosen Präferenz des eigenen Vorteils, ohne auf gesamtgesellschaftliche Interessen zu achten.
Сегодня, однако, прикладные науки также являются полезным знанием в современном мире. Heute jedoch handelt es sich auch bei den angewandten Wissenschaften um wertvolles Wissen für eine moderne Welt.
Одна из ее ветвей даже походила до Хайфы, что в современном Израиле на Средиземном море. Es gab sogar eine Abzweigstrecke nach Haifa im heutigen Israel, am Mittelmeer.
Это первый пример использования технологии в современном смысле, который я смог найти. Dies ist das erste Beispiel moderner Nutzung von Technik, das ich finden kann.
В современном взаимозависимом мире нужна скоординированная стратегия предотвращения спада и возврата к устойчивой стабильности финансовых рынков. In unserer heutigen interdependenten Welt bedarf es einer koordinierten Strategie, um eine Rezession zu verhindern und wieder dauerhafte Stabilität an den Finanzmärkten zu schaffen.
Это тоже оригами, и это показывает, до чего мы дошли в современном мире. Das ist auch Origami, und das hier zeigt, wohin wir in den modernen Welt gekommen sind.
Образованное общество важно и в получении юношами и девушками навыков работы, востребованной в современном мире открытости и конкуренции. Darüber hinaus muss diese Bevölkerung gut ausgebildet sein, damit junge Männer und Frauen die für die von unserer heutigen globalen, konkurrenzbetonten Welt geforderten Tätigkeiten notwendigen Fähigkeiten erwerben können.
Снаружи оно выглядит как обычное устройство, которое вы найдете в современном западном госпитале. Von außen sah es aus wie so ein normales kleines Ding, das man in modernen westlichen Krankenhäusern finden kann.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.