Exemples d'utilisation de "социальная" en russe

<>
Это социальная неуверенность в себе. Es ist eine soziale Unbeholfenheit.
честная конкуренция и социальная справедливость. fairer Wettbewerb und soziale Gerechtigkeit.
Как итог - бОльшая социальная мобильность. Es gibt mehr soziale Mobilität.
Социальная защита и сети безопасности. Soziale Sicherheit und Sicherungsnetze.
Вторая ценность - это социальная справедливость. Der zweite Wert ist die soziale Gerechtigkeit.
Само употребление термина "социальная справедливость" неправильно. Schon allein der Ausdruck "soziales Recht" ist unzutreffend.
Судьбу России определяет её социальная культура. Es ist Russlands soziale Kultur, an der sich das Schicksal des Landes entscheidet.
Одна сторона финансовая, другая сторона социальная. Auf der einen Seite finanziell, auf der anderen Seite sozial.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. Das soziale Gehirn kontrolliert wann Babys Statistiken anfertigen.
Социальная сеть Facebook также разработала подобную систему. Das soziale Netzwerk Facebook hat ebenfalls ein derartiges System entwickelt.
лучше поддерживалась социальная сплоченность и моральные обычаи. der soziale Zusammenhalt und die moralischen Gepflogenheiten wurden besser aufrechterhalten.
Но это ещё и огромная социальная проблема. Es ist aber auch ein großes soziales Problem.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени. Die sozialen Spannungen wären gewaltig.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. Der EU dämmert langsam, dass sie ein großes soziales Problem am Hals hat.
Вместо КСО нам нужна ЛСО (личная социальная ответственность). Anstelle von CSR sollten wir PSR (persönliche soziale Verantwortung) haben.
Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции. Auch die politischen und sozialen Dynamiken wirken auf einen Zerfall hin.
Подобная социальная защита достойна похвалы, но все имеет свою цену. Diese sozialen Schutzbestimmungen sind lobenswert, aber sie sind alle mit Kosten verbunden.
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы. Ich will hier betonen, ja, dass soziale Strukturen politische Grenzen überschreiten kann.
Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле. Es ist eine soziale Unbeholfenheit, wie wenn man als Fremder im Ausland ist.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными. Zudem wird die soziale und politische Gegenreaktion irgendwann erdrückend werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !