Ejemplos del uso de "также" en ruso

<>
Также поблизости скачут двое малышей. Auch zwei Kleinkinder springen herum.
Следует избегать также колбасных изделий. Wurstwaren sollten ebenfalls gemieden werden.
Великобритания, Бельгия и Испания, а также другие европейские страны делегировали больше прав и полномочий регионам. In Europa haben u.a. Großbritannien, Belgien und Spanien den örtlichen Regionen größere Befugnisse übertragen.
Можно также ожидать углубления финансовой интеграции. Desgleichen darf man sich eine vertiefte monetäre Integration erwarten.
Также существует несколько повышающих рисков. Aber es gibt auch eine Reihe von Chancen.
Ценность прошлого также становится видна. Die Werte der Vergangenheit werden ebenfalls wiederbelebt.
Причина, по которой я поместил это здесь, также в том, чтобы упорядочить свои мысли о выявлении роли игры в жизни. Der Grund, weswegen ich das hier aufgebracht habe, ist, u.a. einige Gedanken darüber anzustellen, wie man verdinglichen könnte, was Spielen an sich tut.
Он также предложил значительное сокращение количества тактического ядерного оружия (ТЯО), развернутого в Европе. Desgleichen schlug er eine wesentliche Verringerung der in Europa stationierten taktischen Nuklearwaffen (TNW) vor.
Но капитализм также является жестоким. Aber der Kapitalismus ist auch grausam.
Технический персонал также многое привнес. Das technische Personal hat mir ebenfalls viel gegeben.
Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки. Dabei riskieren es beide Seiten, Transferzahlungen (u.a. an Senioren) und die Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen zu unterbrechen und Amerikas globale Kreditwürdigkeit weiter zu schädigen.
Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры. Desgleichen sind wir uns der Rolle des öffentlichen Sektors bei der Bereitstellung lebenswichtiger Dienstleistungen und Infrastruktur bewusst.
Но создание альянса также маловероятно. Doch erscheint ein Bündnis auch unwahrscheinlich.
Проигравшие в регионе также очевидны: Die regionalen Verlierer sind ebenfalls eindeutig auszumachen, nämlich Saudi-Arabien und die anderen Golfstaaten.
Кредитно-денежная политика в настоящее время опирается на более полный набор инструментов, таких как процентные ставки, коридор процентных ставок, коэффициент обязательных резервов, а также механизм определения резервных требований. Die Geldpolitik stützt sich nun auf ein umfassenderes Instrumentarium, das u.a. den Leitzins, den Zinskorridor, vorgeschriebene Rücklagequoten und den "Reserve Option Mechanism" umfasst.
Министр иностранных дел в правительстве "Хамаса" Махмуд аль-Захар также говорит, что роспуск правительства или призыв Аббаса к досрочным выборам - верный путь к гражданской войне. Desgleichen erklärt der Außenminister der Hamas-Regierung, Mahmud Al-Zahar, dass eine Auflösung der Regierung oder die Ausrufung vorzeitiger Wahlen durch Abbas zu einem Bürgerkrieg führen könnten.
Также существует вопрос самого процесса. Auch der Prozess selbst ist nicht geklärt.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. Auf welche Weise sich China im Innern entwickeln wird, bleibt ebenfalls unklar.
Экономический бум, вызванный возросшим спросом на сырьевые товары - Аргентина является ведущим экспортером соевых бобов, кукурузы, меда, а также лайма - был результатом изменений в ориентации сельского хозяйства Аргентины еще до прихода к власти семьи Киршнеров: Der von einer steil angestiegenen Rohstoffnachfrage herbeigeführte Wirtschaftsboom - Argentinien ist ein führender Exporteur u.a. von Sojabohnen, Mais, Weizen, Honig und Limonen - resultierte aus Veränderungen innerhalb der argentinischen Landwirtschaft, die vor der Zeit der Kirchners erfolgten:
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах. Desgleichen war mir bewusst, dass der UN-Menschenrechtsrat in den letzten zwei Jahren Israel wiederholt verurteilt hatte, aber groß angelegten Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern nur wenig Augenmerk schenkte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.