Exemplos de uso de "экономическому росту" em russo

<>
Создайте облигации с привязкой к экономическому росту Schafft wachstumsgebundene Anleihen
*монетарная и налоговая политики, способствующие устойчивому экономическому росту; monetäre und steuerpolitische Strategien, die nachhaltiges Wachstum fördern und die
Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту. Eine übermäßige Steuerlast kann Anreize vermindern und das Wachstum behindern.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту. Ebenso wenig haben die hohen Steuersätze in den nordischen Ländern die Wirtschaftsleistung beeinträchtigt.
В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту. In gewisser Hinsicht ist die Demokratie in Indien manchmal ein Hindernis für unmittelbares Wachstum.
Так что стремление обеспечить стабильность цен фактически вредит экономическому росту и процветанию. George Akerlof, der mit mir im Jahr 2001 den Wirtschaftsnobelpreis gewann, wies gemeinsam mit seinen Kollegen eindringlich darauf hin, dass es eine optimale Inflationsrate über Null gibt.
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту? Und wenn keine Unternehmen gegründet werden, wo sollen dann Wachstum und neue Arbeitsplätze herkommen?
кто вернет запутанную и бесцельную Германию на дорогу к инициативе и экономическому росту? Wer bringt ein verwirrtes und orientierungsloses Deutschland wieder zurück auf den Weg zu Initiative und Wachstum?
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков. Und ohne eine rasche Rückkehr zu Wachstum können weitere Pleiten - und soziale Unruhen - nicht verhindert werden.
Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита. Und stärkeres kurzfristiges Wachstum erfordert tatsächlich eine Verlangsamung der Reduzierung von Haushaltsdefiziten.
модернизация глобальной экономики к изменению климата будет способствовать восстановлению совокупного спроса и экономическому росту. Die Anpassung der Weltwirtschaft an den Klimawandel würde dazu beitragen, Gesamtnachfrage und Wachstum wiederherzustellen.
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности? Können Dienstleistungen zum Motor nachhaltigen Wachstums, der Arbeitsplatzschaffung und Armutsreduktion werden?
Но если позволят и дальше монетизировать дефицит бюджета, увеличение долгосрочных доходов положит конец экономическому росту. Wenn monetarisierten Haushaltsdefiziten freier Lauf gelassen wird, wird die Steigerung der langfristigen Renditen das Wachstum abwürgen.
Текущая ситуация намного ближе к войне в Персидском заливе, чем к войнам, которые способствовали экономическому росту. Die aktuelle Situation erinnert viel eher an den Golfkrieg, als an Kriege, die zu einer besseren Wirtschaftslage geführt haben.
Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели. Das Freigeben des Wachstumspotentials in der baltischen Region ist ein wirksamer Weg, um dieses Ziel tatsächlich zu erreichen.
Даже для Греции, утверждал МВФ, динамика задолженности не является серьёзной проблемой благодаря ожидаемому экономическому росту и реформам. Noch nicht einmal in Falle Griechenlands sei die Verschuldungsdynamik eine ernsthafte Bedrohung, argumentierte der IWF, dank der prognostizierten Werte für Wachstum und Reformen.
Эти инновации будут препятствовать не только будущему экономическому росту, но могут также послужить причиной возникновения других опасностей. Dieser Wandel wird nicht nur das künftige Wachstum hemmen, sondern könnte zusätzlich weitere Gefahren mit sich bringen.
Огромное обесценение иены и значительное падение курса доллара нанесут тяжелый удар по конкурентоспособности Европы и ее экономическому росту. Eine substantielle Abwertung des Yen und eine spürbare Dollarabwertung würden die Wettbewerbsfähigkeit und das Wachstum hart treffen.
ВВП Китая почти определенно превзойдет ВВП США в течение десятилетия, благодаря количеству населения и его впечатляющему экономическому росту. Aufgrund der Bevölkerungszahlen und seiner beeindruckenden Wachstumsrate wird Chinas BIP das der USA innerhalb der nächsten zehn Jahre fast sicher übertreffen.
Как монетарная, так и бюджетная политика способствовали экономическому росту, но Европа не сильно помогла исправить внешний дисбаланс Америки. Sowohl Geld- als auch Fiskalpolitik waren wachstumsfördernd, aber Europa war keine große Hilfe bei der Bereinigung des Ungleichgewichts in der Leistungsbilanz Amerikas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.