Exemplos de uso de "Исполнительной" em russo

<>
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)". Debe usted hablar con el ejecutivo (el Comité)".
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко. el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти. · el hundimiento paralelo de una presencia republicana mayor de edad en el poder ejecutivo.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы? Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. Establecía un Jefe de Ejecutivo y un Consejo Legislativo, ambos de elección popular.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем. La contraproducente propensión de semejante poder ejecutivo, no vigilado con rigor, resulta ahora evidente para todo el mundo.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo.
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. Luego, en marzo, ocurrió la renuncia de Tung como Jefe del Ejecutivo.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему. No tienen una rama ejecutiva central que uno pueda quitar y causar una falla en el conjunto.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. El parlamento europeo tampoco es todavía un parlamento real, con control de los gastos y supervisión del ejecutivo.
В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета. Los parlamentos son, en algunos casos, asistentes del ejecutivo más que origen de soberanía.
Но мы выступаем в защиту парламентаризма - в защиту реального разделения исполнительной и законодательной власти в Грузии. Pero nosotros promovemos el parlamentarismo, la verdadera separación de los poderes ejecutivo y legislativo en Georgia.
Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти. Pero la guerra contra el terrorismo del presidente George W. Bush socavó los principios básicos de la democracia norteamericana al expandir los poderes ejecutivos.
Суннитам, которые составляют не более 20% населения, предоставлен самый могущественный кабинет исполнительной власти - кабинет премьер-министра. Los sunitas, que componen a lo sumo el 20%, reciben el puesto estatal con mayor poder ejecutivo, el de primer ministro.
Верховный лидер обладает абсолютной властью и может налагать вето на решения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти. El Líder Supremo tiene autoridad absoluta y puede vetar las decisiones tomadas por las ramas ejecutiva, legislativa y judicial del gobierno.
Сейчас 800 выборщиков, отобранных материковым правительством Китая - которые в основном представляют большой бизнес - избирают главу исполнительной власти Гонконга. En la actualidad 800 electores nombrados a dedo por el Gobierno chino del continente -la mayoría de los cuales representan a los grandes comerciantes- eligen al Jefe Ejecutivo de Hong Kong.
Согласно Конституции, премьер-министр - это глава исполнительной ветви власти, а правительство уполномочено определять главное направление внутренней и внешней политики. Según la Constitución, el primer ministro es jefe de la rama ejecutiva, y el gobierno tiene poder para determinar la principal dirección de la política interna y extranjera.
Парламентское большинство будет принадлежать "Единой России", поэтому оппозиция исполнительной власти будет много слабее, чем когда коммунисты были крупнейшей фракцией. Como Rusia Unida contará con una mayoría parlamentaria, la oposición a la autoridad ejecutiva será mucho más débil que cuando los comunistas formaban la facción mayor.
Почему он больше не является местом, где представители народа обсуждают важные вопросы и призывают к ответу представителей исполнительной власти? ¿Por qué ya no es el lugar en el que los representantes del pueblo debaten asuntos de la mayor importancia y en donde se le piden cuentas al ejecutivo?
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи. El Parlamento es débil, el poder judicial está bajo control del ejecutivo, se mantiene a los medios bajo vigilancia y no existe ninguna garantía constitucional de libertad de expresión.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.