Verwendungsbeispiele von "Подобно" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Она покрывает Землю подобно коже. Cubre la Tierra como una piel.
Сегодня Турция, подобно Янусу, является вратами и дверьми, открывающими путь на восток и на запад. En la actualidad Turquía es una geografía semejante a Jano, que ofrece puertas y entradas al Este y al Oeste.
У каждого человека кора мозга сложена своим собственным узором - весьма подобно ситуации с индивидуальными отпечатками пальцев. La corteza de cada individuo está plegada de manera diferente, a la manera de huellas digitales.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру. Otros, como yo, sostenemos que no debemos perder la fe.
Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает. Como el Triángulo de las Bermudas, nadie envía jamás informes desde ahí.
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир. Internet, como el motor a vapor, es una revolución tecnológica que cambió el mundo.
подобно евреям, об американцах говорят, что они эгоистичны и высокомерны. de los estadounidenses se dice, como de los judíos, que son egoístas y arrogantes.
Это подобно тому, как Ирен говорит о Гугл, управляемом данными. Es algo así como cuando Irene habla de que Google está controlado por datos.
Такие пакты сейчас распространяются по всей Азии подобно степному пожару. Pactos como este se están extendiendo como el fuego por toda Asia.
На всё это наслаиваются дополнительные уровни технологии, подобно дополненной реальности. Esto ha sido aumentado con más capas de tecnología como la realidad aumentada.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому. La suposición es que están emparentados como primos o algo así.
Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы. Es como una descarga eléctrica que libera los elementos químicos de esta sinapsis.
Значит, можно поставить компоненты схем на скрепки, подобно лампочке и переключателю, Entonces, pueden poner componentes de circuitos en los ganchos, como un foco y un interruptor.
Они также предлагают экскурсию вокруг луны, подобно тому, что совершил Апполон-8. Ellos tambien ofrecen un viaje para dar la vuelta alrededor de la Luna, como lo hizo Apollo 8.
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни. Como los desempleados, no quieren un partido político que se ocupe de su situación.
Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться. Como la Hidra de los antiguos griegos, la elite política de Georgia parece no terminar nunca de morir y renacer.
Все мне говорили - подобно сюрреалистическим изображениям Эмпайр-стейт-билдинг - они говорили мне: La gente me dijo -como estas 36 vistas del edificio Empire State- la gente dijo:
На самом деле, разные страны не соревнуются друг с другом подобно бизнесу. De hecho, los países no compiten unos contra otros de la manera como lo hacen las empresas.
И подобно данным более ранним технологиям, социальные средства информации не решают всего: Y, como esas tecnologías anteriores, los medios de comunicación social no son decisivos:
Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов. Los políticos estadounidenses hoy son marcas, empaquetadas como cereal para el desayuno.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!