Exemplos de uso de "Рискованный" em russo

<>
Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени. Esta última postura es la más riesgosa, ya que da sustento al autoritarismo en ciernes que es el signo de nuestra época.
Так что, это шанс получить больше, но довольно рискованный. Es una oportunidad de obtener más, pero es bastante arriesgado.
Хотя, возможно, существует биологическая составляющая мужской склонности к риску (особенно среди молодых мужчин), гендерные нормы укореняют рискованный или нездоровый образ жизни, ассоциируя его с мужественностью. Si bien puede haber un componente biológico que explica la propensión de los hombres a tomar de riesgos (sobre todo entre los hombres más jóvenes), las normas de género refuerzan las conductas riesgosas o insalubres al asociarlas con la masculinidad.
Это и правда рискованное дело. Es algo ciertamente riesgoso.
Миссия ЕС в Ливане рискованна. La misión de la UE en el Líbano es arriesgada.
Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде. Nuestros ancestros vivían en un entorno más peligroso pero menos riesgoso.
Для рискованных предприятий с обоих сторон просто не осталось бы места. No habría espacio para acciones aventuradas por ninguno de los bandos.
Насколько рискованной является глобальная экономика? ¿Cuán riesgosa es la economía global?
Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным. Así, notad que cuanta más gente se una es menos arriesgado.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным. Lo primero que conviene señalar es que los viajes por mar siempre han sido y serán peligrosos.
Если Ахмадинежад станет президентом ядерного Ирана, он, скорее всего, изберет рискованную тактику. Si Ahmadinejad es presidente de un Irán nuclear es más probable que utilice las armas de manera aventurada.
Но такая точка зрения очень рискованна. Pero esa opinión es riesgosa.
напротив, кажется, есть намерение удержать крупных вкладчиков и сохранить высоко рискованную систему. al contrario, el propósito parece ser el de impedir que huyan los grandes depositantes y preservar un sistema sumamente arriesgado.
Альтернатива состоит в потере решения "два государства" и увековечивании страшного - и ужасно рискованного - конфликта. La otra opción es la pérdida de la solución con dos Estados y la perpetuación de un conflicto terrible y terriblemente peligroso.
Писать о валютных курсах всегда рискованно. Siempre es riesgoso escribir sobre los tipos de cambio.
Пускай кувейтская модель является рискованной, зато альтернатива - просто игнорировать необходимость перемен - может оказаться фатальной. El modelo kuwaití puede ser arriesgado, pero la otra opción posible -la de hacer caso omiso de la necesidad de cambio- podría resultar fatal.
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным. Algo fundamental para esas tareas han sido los actos sencillos y repetidos sin cesar de atestiguar, recopilar información precisa y confiable en medio de la rapiña, que pueden ser muy peligrosos.
Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно; Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas;
Тем не менее, лучшим союзником Эрдогана в его рискованном гамбите может оказаться американский потребитель. Con todo, el mejor aliado de Erdogan en su arriesgado gambito puede ser el consumidor estadounidense.
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. Esa estrategia ha demostrado ser peligrosa y de hecho, ya se ha visto cómo el uso de modelos similares de riego por parte de las instituciones puede aumentar la inestabilidad financiera.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.