Usage examples of "С целью" in Russian with translation to Spanish

<>
Мой отец купил землю с целью построить дом. Mi padre ha comprado tierra con el fin de construir una casa.
С целью эффективного вхождения в единое денежное пространство политика DIT должна пройти две стадии. A fin de facilitar la integración monetaria, las políticas de MDI deberían seguir un proceso de ajuste de dos etapas.
С целью продолжить дебаты я задаю вопрос. Hago la pregunta con vistas a ampliar el debate.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион. Las nuevas acciones deben quedar reservadas para los residentes, con el fin de estimular la repatriación de los capitales privados.
Региональные правительства поощрялись с целью увеличения затрат на проекты государственной инфраструктуры, чтобы поддержать экономический рост. Se alentó a las administraciones locales a aumentar su gasto en proyectos de infraestructuras públicas a fin de mantener el crecimiento.
Прошлым летом я проводил опрос инвесторов с Уолл-Стрит, чтобы узнать, одобряют ли они применение пыток с целью предотвращения террористических атак. El verano pasado, hice una encuesta oficiosa en una reunión de inversores de Wall Street para ver si aprobarían el uso de la tortura con vistas a prevenir un ataque terrorista.
Эти страны согласились с целью замедления процесса глобального потепления уменьшить выбросы в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект. Estos países acordaron reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero con el fin de desacelerar el proceso de calentamiento global.
Как быть со взрывом отеля "King David" в Иерусалиме группой Штерна с целью освобождения Палестины от Британии? ¿Qué decir del atentado en contra del Hotel Rey David en Jerusalén por parte de la banda de Stern a fin de liberar a Palestina de los británicos?
Международное сообщество должно потребовать немедленного начала переговоров с целью создания палестинского государства и подтолкнуть Израиль и Сирию к организации прямых переговоров по заключению мирного соглашения. La comunidad internacional debe pedir el inicio inmediato de negociaciones con vistas a la creación de un Estado palestino e instar a la celebración de negociaciones directas sobre un acuerdo de paz entre Israel y Siria.
В середине 2007 года Комиссия подтвердила, что намерена вернуться к диалогу с Mercosur с целью оживить переговорный процесс. A mediados de 2007, la Comisión confirmó que revisará el diálogo de la UE con el Mercosur, con el fin de dar nuevos ímpetus a las negociaciones.
С целью защитить рабочие места работников авиалинии и работников звукозаписывающей компании, мне пришлось продать семейные драгоценности и защитить авиалинию. Y a fin de proteger los puestos de trabajo de la gente que trabajaba para la compañía aérea, y proteger los puestos de trabajo de la gente que trabajaba para la compañía de discos, Tuve que vender las joyas de la familia para proteger la aerolínea.
Американский кризис вызван взаимодействием между стремлением понизить до минимума размер собственного капитала и стремлением играть с целью получения выгоды от рисков с расчетом на повышение. La dependencia mutua entre el incentivo para reducir al mínimo los recursos propios y el incentivo para especular con vistas a aprovechar los riesgos ascendentes causó la crisis de los Estados Unidos.
Чтобы укрепить режим нераспространения с целью противостоять вызовам сегодняшнего дня, нужно всего лишь следовать этой стратегии, и ничего более. Para fortalecer el régimen de no proliferación con el fin de enfrentar los desafíos de hoy no sería necesario más que seguir esta estrategia.
Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов. Los gobiernos utilizan la misma lógica, y eso hace más difícil llegar a acuerdos para diseñar convenciones eficaces sobre biodiversidad a fin de conservar los recursos que están desapareciendo.
Реальная проблема состоит в том, чтобы установить, как Латинская Америка может достичь политического согласия, необходимого для того, чтобы принять лучшую стратегию с целью устранить развал в инфраструктуре. El auténtico imperativo es el de determinar cómo puede América Latina lograr el consenso político necesario para adoptar las mejores políticas con vistas a eliminar los obstáculos a sus infraestructuras.
К тому же, правительство урезало доходы глав департаментов с целью финансировать расширенный пенсионный план, а также ослабить их политически и экономически. Además recortó el presupuesto de los gobernadores de los departamentos, con el fin de financiar un plan de pensiones ampliado y debilitarlos política y económicamente.
Миротворческие силы ООН в Конго, MONUC, располагают мандатом Совета Безопасности ООН на неограниченное вмешательство с целью обеспечить защиту гражданскому населению. La fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en el Congo, la MONUC, tiene un mandato del Consejo de Seguridad para intervenir plenamente a fin de brindar protección a la población civil.
Их кампания была более скоординированной и интенсивной, чем в последний раз, с целью мобилизовать максимальное число сторонников и обеспечить высокую явку избирателей, что, по предположению большинства комментаторов, поможет стороне "за". Su campaña ha estado mejor coordinada y ha sido más intensa que la última vez con vistas a movilizar el máximo número de apoyos y lograr una gran participación de votantes, que, según la mayoría de los comentaristas, ayudaría al bando del "sí".
Но Европейский Совет, побуждаемый Европейской Комиссией, разработал новый подход под названием "открытая координация" с целью получить возможность влияния на эти сферы. Pero el Consejo Europeo, alentado por la Comisión Europea, inventó un nuevo enfoque de política -llamado "coordinación abierta" con el fin de inmiscuirse en esos campos.
Существует срочная необходимость для глобальной конференции - Бреттонвудское соглашение 2 - чтобы принять строгие положения с целью сдержать сегодняшние непредсказуемые финансовые рынки. Hay una necesidad urgente de una conferencia global -una Bretton Woods II- para adoptar reglas estrictas a fin de contener a los caprichosos mercados financieros actuales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!