Sentence examples of "Шейх Ахмед бен Саид" in Russian

<>
Но поскольку новый президент Сомали, Шейх Шариф Шейх Ахмед, является бывшим главой Исламских Судов, Эфиопия может предпочесть текущий статус-кво в Сомалиленде мечте о стабилизации Сомали. Pero, dado que el nuevo presidente de Somalia, el jeque Sharif Sheikh Ahmed, fue jefe de las Cortes Islámicas, Etiopía puede elegir el status quo actual en Somaliland con el sueño de estabilizar a Somalia.
Более того, когда Ахмед Каддаф аль-Дэм и Саид Рашван, две ведущие фигуры режима, посетили Египет и попытались завербовать племена в ливийские подразделения, чтобы атаковать свободный от Каддафи Восток с Западной пустыни Египта, они уходили ни с чем. Además, cuando Ahmed Qadaf el Dam y Said Rashwan, dos figuras destacadas del régimen, visitaron Egipto e intentaron reclutar tribus con ramas libias del desierto occidental de Egipto, para atacar la zona oriental, liberada de Gadafi, no consiguieron nada.
Его создатель - египетский ТВ продюссер по имени Ахмед Абу Хаиба, хочет, чтобы молодые люди вдохновлялись исламом на пути к лучшей жизни. Su creador, quien es un productor de televisión egipcio que se llama Ahmed Abou Haïba, quiere que los jóvenes se inspiren en el islam para llevar una vida mejor.
И эти мусульмане - а они представляют собой довольно большую долю мусульман - в корне не согласны с позицией бен Ладена Y estos Musulmanes- y son la gran mayoría de Musulmanes, están en profundo desacuerdo con el enfoque de bin Laden, profundamente en desacuerdo.
Халед Саид был убит в июне 2010 г. Khaled Saeed fue asesinado en junio de 2010.
И шейх Сайед неплохо справлялся с этим. Y el Sheikh Sayed lo hizo bastante bien.
Меня зовут Ахмед. Mi nombre es Ahmed.
но Бен Ладен был из одной из богатейших семей Саудовской Аравии. en fin, Bin Laden pertenece a una de las familias más ricas de Arabia Saudita.
"Если он объявит референдум, мы пойдем к его дворцу и скинем его", - сказал оппозиционер Яссер Саид. "Cuando convoque el referéndum iremos a su palacio y lo derrocaremos", afirma el opositor Jasser Said.
А представьте, какую бы значимость они приобрели, если бы большие игроки СМИ начали освещать еженедельные ненасильственные демонстрации, проходящие в деревнях, таких как Бильин, Нилин, Валлея, в окрестностях Иерусалима, таких как Шейх Джера и Сильван. Ahora, imaginemos el poder que los grandes medios de comunicación podrían tener si empezaran a cubrir las manifestaciones no violentas semanales que ocurren en pueblos como Bil'in, Ni'lin, Wallajeh, en los barrios de Jerusalén como Sheikh Jarrah y Silwan;
Таким образом, например, Ахмед Куреи (Абу Алаа), бывший премьер-министр и старший уполномоченный по ведению переговоров, которого обвиняют в том, что он владеет акциями одной из палестинских компаний, которая поставляла цемент для строительства Израилем ненавистной стены, которая разделяет палестинскую территорию, потерял свой пост в руководстве Фатх. Así, por ejemplo, Ahmad Qurei (Abu Ala'a), un ex primer ministro y alto negociador acusado de poseer acciones de una compañía palestina que suministró cemento para la construcción por parte de Israel de la odiada muralla que divide el territorio palestino, perdió su cargo dentro de la dirigencia de Al Fatah.
Меня, кстати, зовут Бен. por cierto, soy Ben.
Одним из возможных кандидатов является Саид Джалили, текущий переговорщик Ирана по ядерным вопросам, или кто-нибудь наподобие него. Un posible candidato es Said Jalili, el actual negociador nuclear de Irán, o alguien como él.
Другие лидеры террористов, захваченные в Пакистане после событий 9/11 - в том числе Халид Шейх Мухаммед, третье лицо в руководстве "Аль-Каиды"; También se descubrió que otros dirigentes terroristas capturados en el Pakistán desde el 11 de septiembre de 2001 -incluidos Jalid Sheij Mohammed, que ocupa el tercer puesto de mando de Al Qaeda;
Перед лицом экономического застоя и того, что премьер-министр Палестинской администрации Ахмед Кури называет "анархией оружия", палестинцам не хватало только еще борьбы за место преемника. Lo último que los palestinos necesitan en una lucha por la sucesión, en momentos en que sufren un estancamiento económico y lo que el Primer Ministro de la Autoridad Palestina Ahmed Qurei llama "la anarquía de las armas".
В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров. En protesta, el blogger Slim Amamou, que fue encarcelado bajo Ben Ali y que formó parte del gobierno de transición luego de la revolución, renunció al gabinete.
Однако, четыре месяца спустя осада не была снята, и министры Хамаса (например, бывшие министры иностранных дел Махмуд Заххар и внутренних дел Саид Сиям), которых отстранили от дел, теперь считают, что их предали, и требуют вернуть им их должности. Sin embargo, cuatro meses después el sitio no se ha levantado y los ministros de Hamas (como el ex ministro de relaciones exteriores, Mahmoud Zahhar, y el del interior, Said Siyam) a quienes se obligó a renunciar, se sienten traicionados y ahora exigen que se les devuelvan sus cargos.
Вдохновленное руководство является ключевым в любом процессе строительства нации, и африканцы должны брать пример с таких людей как Боливар, Мартин Лютер Кинг, Джордж Падмор, Вильям Дюбуа, Кваме Нкрума и Шейх Анта Диоп для того, чтобы создать движение сопротивления против самых коррумпированных и некомпетентных лидеров (действительно, сложнейшая задача). El liderazgo inspirado es crucial para cualquier proceso de construcción de una nación, y los africanos deberían mirar a figuras como Bolívar, Martin Luther King Jr., Georges Padmore, W.E.B. Dubois, Kwame Nkrumah y Cheikh Anta Diop para montar un movimiento de resistencia contra sus líderes básicamente corruptos e incompetentes (por cierto, una tarea hercúlea).
Цель, по-видимому, заключается в том, чтобы установить режим, возглавляемый союзниками Пентагона, такими, например, как Ахмед Калаби. El Gobierno de los Estados Unidos y muchos observadores creen que simplemente con que los Estados Unidos logren hacer funcionar los servicios básicos en Bagdad y tal vez atrapar a Sadam Husein se calmará la situación.
Сайид Кутуб, один из отцов-основателей фанатичной ветви ислама, и один из идеологов, вдохновших Осаму бен Ладена, пишет: Sayyid Qutb es uno de los padres fundadores del fanatismo islámico, uno de los ideólogos que inspiraron a Osama Bin Laden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.