Ejemplos de uso de "веками" en ruso con traducción al español

<>
Конечно, на эту тему можно философствовать веками. Ahora bien, este ha sido por supuesto un tema de debate filosófico durante siglos.
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос: Filósofos, dramaturgos, teólogos han lidiado con esta pregunta durante siglos:
создаётся система "резервных мест", призванная устранить последствия существовавшей веками кастовой дискриминации. el surgimiento de un sistema de "lugares reservados" que tiene el propósito de revertir siglos de discriminación por casta.
Я полетел в места, веками покрытые завесой тайны, называемое некоторыми Шангри-Ла. Volé a un lugar que ha estado rodeado de misterio durante siglos, un lugar que algunos llaman Shangri la.
Веками у слова "гламур" сохранялось особое значение, а само слово употреблялось иначе, чем сейчас. A lo largo de los siglos, la palabra "glamur" ha tenido significados y usos distintos a los que tiene hoy en día.
Это передвижение напоминает Великое Переселение Народов (Volkerwanderung), которое наблюдалось в Европе между четвертым и шестым веками. Este movimiento se asemeja a las Grandes Migraciones (Völkerwanderung) que caracterizaron a Europa entre los siglos IV y VI.
То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда. De modo que toda una filosofía, un conjunto de conocimientos sobre el mundo natural recogido empíricamente a lo largo de siglos, desaparece.
Люди разных национальностей и рас жили бок о бок в этом регионе веками, делясь обычаями, традициями, хлебом и вином, взаимно уважая культуру и языки друг друга. En esta región han convivido durante siglos personas de distintas nacionalidades y grupos étnicos que comparten costumbres, tradiciones, el pan y el vino y un respeto mutuo por sus culturas e idiomas.
Учитывая это, имеет смысл не только субсидировать создание новых компаний, но и предоставлять бесплатное профессиональное обучение, аналогичное тому, что годами (а в некоторых случаях и веками) получали каменщики, плотники, водопроводчики и электрики. En vista de ello, se deben combinar las subvenciones para la creación de empresas con los aprendizajes empresariales subvencionados, como los que han brindado capacitación a albañiles, carpinteros, fontaneros y electricistas durante decenios (y, en algunos casos, durante siglos).
Это проблема науки XXI века. Ese es un desafío para la ciencia del siglo 21.
И свет знания освещал темные века Европы. Y así iluminaron la Edad Media europea.
И это всё покрывает наш кожный покров, с чрезвычайно сложной, трёхмерной структурой - с изгибами в разных местах, с тонкой тканью в области век и с более плотной на щеках, и разных цветов. Y cubriendo esto hay una capa de piel que es una estructura tridimensional muy compleja con curvas en ángulo recto aquí y allá con zonas delgadas como los párpados, zonas gruesas como las mejillas, de diferentes colores.
Китай - это Америка этого века. China es los Estados Unidos de este siglo.
Вы - целитель в деревне в Каменном Веке. Son sanadores en una villa de la Edad de Piedra.
Настоящая трагедия нашего века такова: La verdadera tragedia del último siglo ha sido esta:
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни. Y la Edad de Piedra terminó no porque se nos acabaran las piedras.
ради добрососедства преодолеть века неприязни. superar un antagonismo de siglos para construir un "buen vecindario".
Сколько человек училось в университете в средние века? ¿Cuántos estudiaban en la universidad en la edad media?
Это было в ХХ веке. Entonces así fue el siglo XX.
После данных золотых веков образование пришло в упадок. Después de aquellas edades de oro, la educación cayó en la decadencia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.