Sentence examples of "выше ростом" in Russian
Один психолог заявил, что счастье на 80 процентов предопределено генами, так же сложно, как стать выше ростом.
Una vez, un psicólogo declaró que el 80% de la búsqueda de la felicidad depende únicamente de los genes, y que hacerse más feliz es tan difícil como hacerse más alto.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным).
Se trata de un resultado sorprendente, porque las mujeres en los países desarrollados se han vuelto más altas gracias a una mejor nutrición, y están teniendo hijos más tardíamente en sus vidas por una variedad de razones, algunas de ellas culturales.
С занятостью в Китае на единицу продукции, которая более чем на 35% выше в сфере услуг, чем в обрабатывающей промышленности и строительстве, Китай может достигнуть своих целей по занятости с более медленным ростом ВВП.
Con un contenido en materia de empleo de una unidad de producción china más del 35 por ciento mayor en el sector de los servicios que en el manufacturero o el de la construcción, China podría conseguir, en realidad, su objetivo en materia de empleo con un crecimiento del PIB más lento.
Различные исследования показывают, что предпочтение отдается высоким людям, и что корпоративные высшие должностные лица ростом выше среднестатистического человека.
Varios estudios demuestran que los hombres altos suelen ser más favorecidos y que los CEOs corporativos son más altos que el promedio.
Хуан Чжицзи был совсем мальчишкой, ростом едва выше своего ружья, когда вступил в ряды Красной армии.
Huang Zhiji era un niño, poco más alto que su fusil, cuando se incorporó al Ejército Rojo.
Если сопоставить 10 процентов самых богатых индийцев с 20 процентами беднейших жителей этой страны, то вызванное совокупным ростом экономики увеличение доходов в первой группе окажется примерно в четыре раза выше по сравнению со второй.
Para la población más rica de India, 10% de la población total, el incremento en el ingreso resultante del crecimiento económico agregado tiende a ser alrededor de cuatro veces mayor que el incremento percibido por la población más pobre, 20% de la población total;
На близком расстоянии, скрипач выглядит выше, чем пожарник,
A una distancia muy cercana, el violinista se ve más alto que el bombero.
Можно было бы ожидать, что с ростом ставки обмана станет больше, но в действительности этого не произошло.
Ustedes esperarían que conforme había más dinero en la mesa, la gente robaría más, pero de hecho no fue el caso.
Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды.
Si ahorra el máximo permitido legalmente, su pensión de retiro subirá, y ahora no está contento porque en la actualidad le queda menos dinero para gastar.
С ростом телекоммуникаций выросли жилищный сектор и строительство,
A medida que las telecomunicaciones crecían, también lo hacían la vivienda y la construcción.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
En el mundo en desarrollo la información es más incompleta pero el número de víctimas es casi seguro, mayor.
Если ставить вопрос с точки зрения удовлетворённости от жизни, то видно, что оно растет с ростом уровня дохода.
Si medimos la satisfacción en la vida, vemos que aumenta con el nivel de ingreso.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей.
Por lo tanto los incentivos son mucho mayores para producir medicamentos que pueden ser usados para tratar a más personas.
Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества.
Así que, de hecho, el precio de la madera en Beijing debió ser tres veces más que lo que fue si hubiese reflejado el verdadero costo para la sociedad china.
Можно провести аналогию с ростом бактерий в чашке Петри.
Una analogía sería el crecimiento de las bacterias en una placa petri.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
Estadísticamente, su educación está normalmente por encima de la media del mundo occidental.
Таким образом, закон о защите конфиденциальности информации, который нам так нужен - ведь нам нужен профессиональный класс людей, говорящих правду - становится все более непоследовательным, наряду с ростом неупорядоченности в самом институте.
Y por más que que queramos la "Ley escudo" - deseamos conservar una clase profesional de voceros con credibilidad - se ha vuelto más y más incoherente porque la institución se está tornando incoherente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert